" Which challenges itself as honours born, This editor, not knowing that sire was used as a dissyllable, reads: " And is not like the sire. Honours best thrive," &c. So, in King Henry VI. P. I: "Rescued is Orleans from the English." Not knowing that English was used as a trisyllable, he has completed the line, which he supposed defective, according to his own fancy, and reads: " Rescu'd is Orleans from the English wolves." The same play furnishes us with various other proofs of his ignorance of our poet's metre. Thus, instead of " Orleans the bastard, Charles, Burgundy,-" he has printed (not knowing that Charles was used as a word of two syllables,) " Orleans the bastard, Charles, and Burgundy." So, instead of the original reading, " Divinest creature, Astræa's daughter,-" (Astræa being used as a word of three syllables,) he has printed " Divinest creature, bright Astræa's daughter." Again, ibidem : "Whereas the contrary bringeth bliss." Not knowing that contrary was used as a word of four syllables, he reads: " Whereas the contrary bringeth forth bliss." So sure is used in the same play, as a dissyllable: " Gloster, we'll meet: to thy cost, be sure." but this editor, not aware of this, reads: " Gloster, we'll meet; to thy dear cost, be sure." Again, in King Henry VI. P. II. "And so to arms, victorious father,-" arms being used as a dissyllable. But the second folio reads: " And so to arms, victorious noble father." Again, in Twelfth-Night, Act I. sc. i. we find when liver, brain, and heart, "These sovereign thrones, are all supply'd, and fill'd, " (Her sweet perfections) with one self-king." for which the editor, not knowing that perfections was used as a quadrisyllable, has substituted when liver, brain, and heart, " These sovereign thrones, are all supply'd, and fill'd, " (Her sweet perfections) with one self-same king." Again, in King Henry VI. P. II: " Prove it, Henry, and thou shalt be king." for which the editor of the second folio, not knowing Henry to be used as a trisyllable, gives us, " But prove it, Henry, and thou shalt be king." In like manner dazzled is used by Shakspeare as a trisyllable in The Two Gentlemen of Verona, Act II. sc. iv: " And that hath dazzled my reason's light." instead of which, we find in the second folio, " And that hath dazzled so my reason's light." The words neither, rather, &c. are frequently used by Shakspeare as words of one syllable. So, in King Henry VI. P. III: " And neither by treason, nor hostility, for which the editor of the second folio has given us, "Neither by treason, nor hostility," &c. In Timon of Athens, Act III. sc. v. Alcibiades asks, " Is this the balsam, that the usuring senate The editor of the second folio, not knowing that pours was used as a dissyllable, to complete the supposed defect in the metre, reads : " Is this the balsam, that the usuring senate Tickled is often used by Shakspeare and the contemporary poets, as a word of three syllables. So, in King Henry VI. P. II : " She's tickled now; her fume needs no spurs." instead of which, in the second folio we have, " She's tickled now; her fume can need no spurs." So, in Titus Andronicus, Act II. sc. i: "Better than he have worn Vulcan's badge." This editor, not knowing that worn was used as a dissyllable, reads: " Better than he have yet worn Vulcan's badge." Again, in Cymbeline, Act II. sc. v: " All faults that name, nay, that hell knows, why hers, " In part, or all; but rather all: for even to vice," &c. These lines being thus carelessly distributed in the original copy, "All faults that name, nay, that hell knows, " Why hers, in part, or all; but rather all :" &c. the editor of the second folio, to supply the defect of the first line, arbitrarily reads, with equal ignorance of his author's metre and phraseology, " All faults that may be named, nay, that hell knows, In King Henry IV. P. II. Act I. sc. iii. is this line: "And being now trimm'd in thine own desires,-." instead of which the editor of the second folio, to remedy a supposed defect in the metre, has given us " And being now trimm'd up in thine own desires, -." Again, in As you like it, Act II. sc. i: instead of which we find in the second folio, (the editor not knowing that country was used as a trisyllable,) " he pierceth through "The body of city, the country, court." In like manner, in The Winter's Tale, Act I. sc. i. he has given us : "The doctrine of ill-doing, no nor dream'd "That any did :--" "The doctrine of ill-doing, nor dream'd," &c. doctrine being used as a word of three syllables. "Pay him six thousand," &c. says Portia in The Merchant of Venice, " Before a friend of this description " Should lose a hair through Bassanio's fault." the word hair being used as a dissyllable, or Bassanio as a quadrisyllable. Of this the editor of the second folio was wholly ignorant, and therefore reads: " Should lose a hair through my Bassanio's fault." In The Winter's Tale, Act IV. sc. iii. Florizel, addressing Perdita, says, my desires "Run not before mine honour; nor my lusts "Burn hotter than my faith." To complete the last hemistich, Perdita is made to reply, VOL. I. HH |