Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

65

Non ferus in pavidos rictus diducit hiantes,

Vulnifico pronos nec rapit ungue leo. Sæpe sariffiferi crudelia pectora Thracis

Supplicis ad mæstas delicuere preces : Extensæque manus avertunt fulminis ictus, Placat et iratos hoftia

parva

Deos. Jamque diu fcripfiffe tibi fuit impetus illi,

Neve moras ultra ducere passus Amor ; 70 Nam vaga

Fama refert, heu nuntia vera malorum! In tibi finitimis bella tumere locis, Teque tuamque urbem truculento militę cingi,

Et jam Saxonicos arma parasse duces. Te circum late, campos populatur Enyo, 75

Et fata carne virum jam cruor arva rigat; Germanisque suum conceffit Thracia Martem,

Illuc Odrysios Mars pater egit equos ; Perpetuoque comans jam deflorescit oliva,

Fugit et ærisonam Diva perosa tubam,

80

65. Ovid, METAM. xii. 466. "Macedoniaque fariffa."

74. Et jam Saxonicos arma para se duces.] About the year 1626, when this Elegy was written, the imperialists under general Tilly, were often encountered by Christian duke of Brunswick, and the dukes of Saxony, particularly duke William of Saxon Weimar, and the duke of Saxon Lawenburgh, in Lower Saxony, of which Hamburgh, where Young refided, is the capital. See v.77: Germany, in general, either

by invasion, or interiour commotions, was a scene of the moit bloody - war from the year 1618, till later than 1640. Gustavus Adolphus conquered the greater part of Germany about 1631.

Fugit

M in m

85

Fugit io terris, et jam non ultima virgo

Creditur ad superas justa volasse domos.
Te tamen interea belli circumsonat horror,

Vivis et ignoto folus inopsque solo ;
Et, tibi quam patrii non exhibuere penates,

Sede peregrina quæris egenus opem.
Patria dura parens, et faxis sævior albis

Spumea quæ pulfat littoris unda tui, Siccine te decet innocuos

exponere

fætus, Siccine in externam ferrea cogis humum,

90 Et finis ut terris quærant alimenta remotis

Quos tibi prospiciens miferat ipfe Deus, Et qui læta ferunt de cælo nuntia, quique

Quæ via post cineres ducat ad astra, docent ?

84. Vivis et ignoto folus inopsque solo.] Ovid, of Achæmenides, Metam. xiv. 217.

SOLUS, INOPS, exfpes These circumstances, added to others, leave us strongly to suspect, that Young'was a nonconformist, and probably compelled to quit England, on account of his religious opinions and practice. He seems to have been driven back to England, by the war in the Netherlands, not long after this Elegy was written. See v. 71. feq. And the first Note.

86. Sede peregrina quæris egenus opem.] Before and after 1630, many English ministers, puritanically affected, left their cures, and settled in Holland, where they became pattors of separate congregations: when matters cook another turn in England, they returned, and were rewarded for their unconforming obltinacy, in the new presbyterian eftablishment. Among these were Nye, Burroughs, Goodwin, Simpfon, and Bridge, eminent members of the Assembly of Divines. See Wood, Ath. Oxon. ii. 504. Neale's Hist. Pur. iii. 376.

96

Digna quidem Stygiis quæ vivas clausa tenebris,

Æternaque animæ digna perire fame! Haud aliter vates terræ Thesbitidis olim

Pressit inafsueto devia tefqua pede, Desertasque Arabum salebras, dum regis Achabi

Effugit, atque tuas, Sidoni dira, manus :

100

100. —Sidoni dira.-) Jezebel, the wife of Ahab, was the daughter of Eth baal king of the Sidonians. Sidont is a vocative, from Sidonis, often applied by Ovid to Europa the daughter of Agenor king of Sidon or Syria. Fast. B. v. 610.

SIDONI, fic fueras accipienda Jovi. And, ibid. 617. And ART, AMATOR. iii, 252. See also Metam. xiv. 30. ii. 840.

Some of these scriptural allusions are highly poetical, and much in Milton's manner. His friend, who bears a sacred character, forced abroad for his piety and religious constancy by the persecutions of a tyrannic tribunal, and distressed by war and want in a foreign country, is compared to Elijah the Tifhbite wandering alone over the Arabian deserts, to avoid the menaces of Ahab, and the violence of Jezebel. See B. Kings, i, xix. 3. seq. He then selects a most striking miracle,

а under which the power of the Deity is displayed in fcripture as a protection in battle, with reference to his friend's ficuation, froin the surrounding dangers of war. “ You are safe under the radiant shield " of him, who in the dead of night suddenly dispersed the Allyrians, “ while the sound of an unseen trumpet was clearly heard in the

empty air, and the noises of invisible horses and chariots rushing “ to battle, and the distan: hum of clashing arms and groaning men, " terrified their numerous army.

Terruit et densas pavido cum rege cohortes,

Aere dum vacuo buccina clara fonat,
Cornea pulvereum dum verberat ungula campum,

Currus arenosam dum quatit actus humum,
Auditurque hinnitus equorum ad bella ruentum,

Et ftrepitus ferri, murmuraque alta viruin. See B. Kings, ii. vii. 5. " For the Lord had made the host of the “Syrians to hear a noise of chariots and a noise of horses, even the “ noise of a great host, &c." Sionæa arx is the city Samaria, now besieged by the Syrians, and where the kings of Israel now resided. It was the capital of Samaria. Prifca Damascus was the capital of Syria. Pavido cum rege is Benhadad, the king of Syria. In the fe

M m m 2

a

quel

Talis et horrisono laceratus membra flagello,

Paulus ab Æmathia pellitur urbe Cilix. Piscosæque ipsum Gergessæ civis Iesum Finibus ingratus jussit abire fuis.

104 At tu sume animos, nec fpes cadat anxia curis,

Nec tua concutiat decolor offa metus.
Sis etenim quamvis fulgentibus obfitus armis,

Intententque tibi milia tela necem,
At nullis vel inerme latus violabitur armis,

Deque tuo cuspis nulla cruore bibet. I10 Namque eris ipse Dei radiante sub ægide tutus,

Ille tibi custos, et pugil ille tibi ;
Ille Sionææ qui tot sub mænibus arcis

Assyrios fudit nocte silente viros;
Inque fugam vertit quos in Samaritadas oras

Mifit ab antiquis prisca Damascus agris,
Teruit et densas pavido cum rege cohortes,

IIS

quel of the narrative of this wonderful confternation and fight of the Syrians, the solitude of their vast deserted camp affords a most affecting image, cven without any poetical enlargement. “We came “ to the camp of the Syrians, and behold there was no man there, neither voice of man; but horses tied, and asses tied, and the tents “ as they were,” Ibid. vii. 10. This is like a scene of inchantment in romance.

101. Talis et horrifono laceratus membra fiagello, &c.] Whipping and imprisonment were among the punishments of the arbitrary Starchamber, the threats Regis ACHAE!, which Young fled to avoid.

109. At nullis vel inerme latus, &c.] See thę same philosophy in COMUS, V. 421,

Aere

Aere dum vaccuo buccina clara fonat, Cornea pulvereum dum verberat ungula campum,

Currus arenofam dum quatit actus humum, 120 Auditurque hinnitus equorum ad bella ruentum,

Et strepitus ferri, murmuraque alta virum. . Et tu (quod fupereft miferis) sperare memento,

Et tua magnanimo pectore vince mala ; Nec dubites quandoque frui melioribus annis, 125

Atque iterum patrios poffe videre lares.

[blocks in formation]

IN
N se perpetuo Tempus revolubile gyro,

Jam revocat Zephyros vere tepente novos ;
Induiturque brevem Tellus reparata juventam,

Jamque foluta gelu dulce virefcit humus. Fallor? an et nobis redeunt in carmina vires,

5

123. Et i* quod fuperefi, &c.] For many obvious reasons, at is likely to be the true reading.

125. This wish, as we have seen, came to pass. He returned: and when at length his party became superiour, he was rewarded with appointments of opulence and honour. 5. Fallor? An et, &c.] So in the Epigram, PRODIT. BOMBARD, V.3.

Fallor? An et mitis, &c. Again, El. vii. 56.

Fallor? An et radios hinc quoque Phæbus habet ? This formulary is not uncommon in Ovid. As thus, Fast. B.v.549. Fallor! An arma fonant, &c.

Ingeniumque

« ZurückWeiter »