Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Mrs. Shelley schreibt darüber an Mrs. Williams im Juli 1823 (Marshall II 80): "The day after Marianne's confinement, the 9th of June, seeing all went on so prosperously, I told Lord Byron that I was ready to go, and he promised to provide means ... He chose to transact our negotiation through Hunt, and gave such an air of unwillingness and sense of the obligation he conferred, as at last provoked Hunt to say, that there was no obligation, since he owed me £ 1000 . . Still keeping up an appearance of amity with Hunt he has written notes and letters so full of contempt against me and my lost Shelley that I could stand it no longer, and have refused to receive his still proferred aid for my journey . . . I can muster about £30 of my own . . I have written therefore to Trelawny for the sum requisite and must wait till I hear from him." Eimer (S. 141) sagt: „Die hier erwähnten Schmähbriefe gegen Byron hat Hunt nicht, wie anderes, was er handschriftlich von Byron besaß, veröffentlicht. Das ist seltsam. Ferner muß überhaupt der Umstand bedenklich stimmen, daß der gehässige Hunt die Quelle der Berichte über Byrons unwillingness ist, seine Mrs. Shelley gegebene Zusage zu halten." Aber gerade davon sagt ja Hunt kein Wort, nur Mrs. Shelley überliefert diesen Vorfall. Und was die unveröffentlichten Briefe angeht, so sagt Hunt (Hunt, Byron Vorrede S. XXV, I 250): "I have other letters in my possession, written while Lord Byron was in Italy and varying in degrees of cordiality according to the mood he happened to be in. They are for the most part on matters of dispute between us and are all written in an uneasy, factitious spirit, as different from the straight-forward and sincere looking style of the present, as his aspect in old times varied with his later one. All these shall come forward, when Mr. Moore's book appears." "I have told nothing buth the truth, but I am far from having told all the truth - and I never will tell it all" (Hunt, Byron II 416). Das mag wahr sein, mag Erfindung sein. Sicherheit haben wir weder für das eine noch für das andere. Wir haben aber einen wichtigeren Beweis dafür, daß

der Bericht der Mrs. Shelley von den £ 1000, die Hunt ihr schulden wollte, eine Fiktion sein muß. Denn hätte Hunt das Byron gegenüber gesagt, könnte er nicht den in folgendem erwähnten Brief geschrieben haben. Durch diese von Hobhouse überlieferten Dokumente, die ich zuerst in diesem Zusammenhang benützen kann, erscheint der endgültige Bruch in wesentlich anderem Lichte, als er bisher dargestellt wurde.

Als Hunt Byrons Weigerung erfuhr, mischte er sich unglücklicherweise ein, was Mrs. Shelley (Brief vom 23. Juli s. o.) dankend quittiert. "Hunt's kindness is now as active and warm as it was dormant before." Hobhouse berichtet nun (Recoll. III 153): "Leigh Hunt was insolent enough to write a letter to Byron reproaching him with 'abandoning Mrs. Shelley, the widow of his (Byron's) best friend'. To this Byron returned a shord reply, telling Hunt that: 'As for Shelley, his name was unnecessarily introduced; that Mrs. Shelley had no claims on him; and that as for him (Hunt) he had only to regret that he ever communicated so much with him, as he had thereby lost not only his money but his character.' This letter he read to Barry and sent it." Damit war der endgültige Bruch herbeigeführt; die wenigen Briefe, die Byron noch an Hunt schreiben mußte, sind gemessen und höflich, wie er an Personen schreibt, an die ihn keinerlei Verpflichtung bindet.

Die Vorschläge des griechischen Komitees nahm er an und am 15. Juni 1823 forderte er Trelawny auf, mitzugehen. Mit Mrs. Shelley hatte er anscheinend keinen weiteren Verkehr und vermied ein Zusammentreffen vor seiner Abreise. Sie verließ Genua am 25. Juli, um nach England zurückzukehren. Shelleys Name begegnet zum letztenmal in dem Brief, in dem er das £2000-Vermächt

nis ablehnt; er schreibt am 28. Juni 1822 an Hunt: "There was something about a legacy of two thousand pounds which he has left me. This, of course, I decline, and the more so that I hear that his will is admitted valid; and I state this distinctly, that - in case of anything happening to me - my heirs may be instructed not to claim it. Yours ever most truly N. B."

Byron versah Hunts Familie mit £ 30 für die Reise von Genua nach Florenz. Er verabschiedete sich brieflich von ihm, "it was an epistle equally friendly and short” (Hunt, Byron Vorrede XXVI)1. Am 16. oder 17. Juli fuhr Byron von Genua nach Griechenland ab. Macaulay faßt diese Zeit in folgende Worte zusammen (Edinb. Review, Juni 1831): "Powerfully as he had affected the imaginations of his contemporaries, his mistook his own powers, if he hoped to direct their opinions; and he still more grossly mistook his own disposition, if he thought that he could long act in concert with other men of letters. The plan failed and failed ignominiously: Angry with himself, angry with his coadjutors, he relinquished it; and turned to another project . . . Greece.”

1 Es braucht in den von Mrs. Shelley aus dem Zusammenhang gerissenen Worten kein Vorwurf zu liegen: "You would laugh at his last letter to Hunt, when he says concerning his connection with Shelley "That he let himself down to the level of the democrats'." (An Mrs. Williams, Juli 1823.)

Nur

Viertes Kapitel.

"Lord Byron and Some of his

Contemporaries."

ur ein einziges Mal wird Byron noch erwähnt, im P. S. eines Briefes, den Hunt am 2. Juni 1824 aus Florenz an Eliz. Kent schreibt (Corresp. I 219 ff.): "I could not help feeling emotion at the news of Lord Byron's death, strange as his conduct was. Poor fellow! he was the most spoiled of men; and I do believe was naturally good." Dieser Brief zeigt, daß sie die letzte Zeit nichts mehr gemein hatten und ohne Hunts erneute Geldverlegenheiten wäre wohl nie mehr ein Wort über dieses unglückliche Bündnis gefallen.

Die Hunts hatten Genua ungefähr zur selben Zeit wie Byron verlassen und waren nach Florenz gegangen, wo sie, wie Miller sagt, "literally stranded." Leigh Hunt schreibt von dort an Eliz. Kent (1. September 1824, Corresp. I 227): "We have no longer any female servant, so that I help to nurse the child, and that my brother's refusal to insert the Wishing caps ('When the Liberal was put an end to, I had contributed some articles to a new work, set up by my brother, called the » Literary Examiner «') every week has put me on the necessity of accepting employment elsewhere, in order to add to my annuity of

"1

£100 a year.' Diese neue Beschäftigung fand er als Mitarbeiter von Colburns New Monthly Magazine (Corresp. I 232)2. Trotz seiner üblen Lage verlor er seinen Optimismus nicht und suchte einen neuen Kreis zu bilden, indem er Novellos und Clarkes einlud, nach Florenz zu kommen (Januar 1824, Cowden Clarke S. 223 ff.). Und als Hunt mit seinem Bruder uneins wurde, schoß ihm Colburn auf Vincent Novellos Vermittlung das für die Rückreise nach England nötige Geld vor. Thornton Hunt erzählt darüber (Corresp. I 245): "One peremptory call to England arose out of a very unhappy dispute with John Hunt, the elder brother, respecting the proprietary rights of Leigh Hunt in the Examiner, which he had construed to have forfeited." "The fortunes of the Examiner," berichtet Leigh Hunt in seiner Autobiographie (II 166), "as far as its then proprietors were concerned, had now come to their crisis; and constant anxiety in a

1 An dieser Stelle erwähnt Miller (S. 115) Mrs. Shelleys Verwendung für Hunt. Byrons Brief, der als Antwort darauf aufzufassen ist, wird von Prothero in den März 1823 gelegt. S. o. Es ist sehr unwahrscheinlich, daß ein weiterer Briefwechsel von Griechenland aus geführt wurde.

2 Erst 20 Jahre später konnte Hunt über sein Einkommen ruhig sein. 30. Oktober 1826 schrieb Mary Shelley an ihn: "Shelley had intended to leave you a legacy of £ 2000” (Corr. I 252). Am 20. April 1844 sagt sie, sie hätte dies Versprechen, das ohne Percys Einverständnis gemacht war, nicht ausführen können, wegen aufgehäufter Schulden. Jetzt würden sie ihm eine Jahresrente von £ 120 aussetzen (Corr. II 10). Außerdem erhielt Hunt eine Rente von £ 200 aus dem Royal Fund (Corr. II 87).

3 Er fährt fort: "This was afterwards submitted to arbitration, with an award in Leigh Hunt's favour; and his brother, influenced unquestionably by third parties, continued estranged from him for some years, until they were called together again by the sheer prompting of natural affection."

« ZurückWeiter »