Becoming A Translator: An Accelerated Course
Routledge, 02.09.2003 - 344 Seiten
This innovative book integrates translation theory and the practical skills required by the working translator.
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
the users view
the translators view
Chapter 3 The translator as learner
Chapter 4 The process of translation
Chapter 5 Experience
Chapter 6 People
Chapter 7 Working people
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
abduction abstract activity agency analytical approach Aristophanes become Catford channels Chapter Charles Sanders Peirce classroom client complex conscious context deduction dictionary discussion doesn’t e-mail English equivalence ethics Eugene Nida example exercises experience experiential explore external fact feel feminist field Finnish foreign language freelancers habit imagine important induction intelligence internal intuitive leaps Karl Weick kinesthetic knowledge learners learning styles linguistic mean Mihaly Csikszentmihalyi never one’s people’s person possible practical prefer problem procedural memory professional translators readers reliability remember rules s/he semiotic sense situation skills social networks someone source text speaker specific speed structures subliminal talk target culture target language target text teacher teaching terminology theorists things translation studies translation theory translator training translator’s translators and interpreters typically understand user’s users visual word or phrase words and phrases write