Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

tor,

"Υβλη Hybla monte; ρώμη Fortaleza; ῥήτωρ Rheretorico, &c. La aspiracion que corresponde á otras vocales, se aprenderá con la lectura continua de los libros y Diccionarios bien impresos.

II. El apóstrofe no se diferencia en la figura de la aspiracion suave ó blanda. Pónese al lado de alguna consonante á quien se le quita la vocal, por seguirse otra en la diccion immediata: como παντ' ἔλεγον, en lugar de πάντα ἔλεγον todo lo he dicho. Si la vocal siguiente tuviere aspiracion densa, entonces la consonante precedente, si es tenue, se muda en aspirada: como e' uv, en lugar de μετὰ ἡμῶν con nosotros ; ἐφ' ὑμῶν por ἐπὶ

bre vosotros.

CAPITULO VI.

De la Sintaxis.

υμών 50

Solo trataremos aqui de aquellas cosas en que los Griegos se diferencian de los Latinos.

§. I.

Del Genitivo.

1. En Griego el genitivo hace veces de ablativo absoluto: v. gr. μou waρóvтos, estando yo presente: nooÚvτav nμv, haciendo nosotros Pónese tambien el participio solo, callando el nombre substantivo: v. gr infóvτwv dé, y como viniesen. II. Algunos participios se usan en nominativo

en la terminacion neutra, sin tener substantivo con quien concertar v. gr. v aur moiñoαι, siéndole lícito hacer: Jógar éμol páfa, pareciéndome escribir: adnλov ov, siendo incierto, &c.

III. Piden genitivo los verbos que significan algun afecto del ánimo: v. gr. if amo; &πíðuμæ deseo. Item los que pertenecen á los sentidos, menos al de la vista: como ἀκούω oigo; ἐσφραίνομαι huelos Java toco; aislávouai siento, &c. No pocas veces se hallan tambien con acusativo.

IV. Los comparativos y superlativos rigen genitivo: como σαχάνης δικαιότερος, mas fel que la balanza; βέλτιςος ἁπάντων, el mejor de todos.

V. Lo mismo sucede en muchos adjetivos, verbales, preposiciones tácitas ó espresas, verbos y participios que corresponden á los que en latin se construyen con genitivo, ó dativo, ó ablativo: como κατεγοροῦμαι προδοσίας acusamme de traicion: γεμίζω τὴν φιάλην οίνου yo lleno el vaso de vino: ἀπαλλάττω σε τῶν κακῶν librote de los males: xwρισέ με τῶν ἄλλων, separôme de los otros : ρύσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονερού líbranos de mal: τὸν τοῦ Θεοῦ φόβον ἐκ τῆς ψυχῆς ἐξελάσαι arrancar del alma el temor de Dios: ευδαιμονίζω σε της τύχης doyte el paralien de tu dicha: ὦ μακάριε τῆς θέας ; Ο que dichoso por tal vista! donde se entiende la particula vena que significa por causa.

2

VI. El tiempo, el precio y la materia se ponen en genitivo ; como πεποίηται λίθου lízose de piedra: ἐνησάμην δύο ὀβολῶν comprélo en des cuar 2ος: νυκτὸς, καὶ ἡμέρας σπουδάζει estudia de dia y de noche; aunque el tiempo se halla tambien en dativo y acusativo : v. gr. είκοσιν ὅλοις ἔτεσιν

άodnμhoas habiendo peregrinado veinte años enzeros: ὅλην τὴν ἡμέραν ειργασάμην todo el dia es tuve trabajando.

[ocr errors]

, y esta

VII. Rigen tambien genitivo los partitivos numerales asi espresos como tácitos es una elegancia de la lengua griega v. : gr. d γνήσιοι τῶν φίλων los generosos de los amigos, ὁ ίος que entre los amigos son generosos: τούτων ἐςὶν ὁ Пλáτav de estos, ó del número de estos, es Platon: οὐδὲ τῶν ἀδικούντων ἐγὼ ni yo soy de los que ha cen injusticias.

VIII.

Tambien se construyen con genitivo las preposiciones siguientes: x ó 1⁄2, ex: πpòs, ab, coram, per: npò ante: narà, contra, super, de, ab: dia, per: μerà, cum: παfà, ab: avτí, pro: ii, circa, de, sub: nepì, pro, de: áno, à, ex: inò, præ, sub: ùπèp, pro, de, super.

§. II.

Del Dativo.

I. Rigen dativo con genitivo los verbos que significan dudar, disputar, participar, comunicar perdonar envidiar, agarrar, &c. v. gr. àμpisßnTã σOÌ TOU Xwpiou, dispútote la heredad, ó disputo contigo sobre la granja: τοῦ βαρους μεταδιδόναι τοῖς φιλοῖς comunicar su trabajo con los amigos: μέλει τῶν ἀνθρώπων τῷ Θεῷ, Dios tiene providencia de los hombres : διαφέρει μοὶ τούτου, impórtame esto; λaßóuevos Toù nódos, agurrándole del pie.

II. En dativo se pone la causa, el modo,

el

instrumento, el precio y los nombres regidos de los adverbios apa, pov, y en pasiva la persona que habia de estar con la preposicion лò, ὑπὸ: v. gr. φθόνῳ τοῦτο ποιεῖ, hace esto por envidia: Tivi Tpón y páqus; de qué modo escribes? ἀπέκτεινε τῷ ξίφει, matóle con la espada: ἰδίω θανάτῳ τὸ ποίμνιον πριάμενος, redimiendo su rebano con su propia muerte : ὄμμασιν ἀμβλώσσει, padece mal de ojos: ἅμα τοῖς ἄλλοις junto con los otros: ὁμοῦ τοῖς συμμάχοις, junto con los aliados: ἀποτάμων αυταῖς ἐλέναις τὰ πτερά, cortándole las alas con los alones: πέπρακται ἐμοὶ, esto es, vπ' ¿μov, hízose por mí.

III. Tambien rigen dativo las preposiciones siguientes: ev, in: oùv, cum, ya sea tácita, ya espresa: pòs, juxta, zapà, apud ini, propter, post, super, contra: wepi, pro, in, circa: ¿ño, sub.

I.

§. III.

Del Acusativo.

Cualquiera verbo admite acusativo del

nombre que de él se deriva: como THÚтous ɣáμους γάμων, haciendo tales bodas: ἀδικῶ σε ἀδιο xíav, hágote injuria; al modo que entre los latinos el vivo vitam, eo iter, &c.

II. Ningun verbo escluye acusativo, supliéndole la preposicion κατὰ: v. gr. Σύρος, καὶ τ ̓ οὔ νομα, καὶ τὴν πατρίδα, Siro de nombre y de patria. A este modo dice Virgilio cætera Grajus, y á cada paso los Latinos alia id genus.

III. El verbo en pasiva suele conservar el acu

sativo de activa: v. gr. ἐπιτρέπεις ἐμοὶ τὴν δίαιταν, dejaslo a mi arbitrio: en pasiva ἐπιτρέπομαι τὴν δίαιταν.

IV. Los verbales en soy guardan el acusativo de su verbo v. gr. ypaπ réov quai świçóλnv, esme pre iso escribir una arta. Tal vez en lugar de dativo se pone nuevo acusativo: v. gr. iariov TÙY νόσον ἀμελοῦντα της αιτίας, en lugar de ἀμελοῦντι, le es forzoso al que menosprecia la causa de la enfermedad, curarla despues.

V. Las preposiciones siguientes piden acusativo: us, is, in, ad: avà, per: naτà, per, secundum, circa: dia, propter: μεTà, post: παpa, ad, propter: ì, ad, in: nepi, dupi, circum, circa, prope: vò, sub: vnèp, supra, ultra.

§. IV.

Del Infinitivo y Participio.

I. Cuando el Infinitivo y su verbo determinante pertenecen á una misma persona, no es necesario poner acusativo antes del Infinitivo: v. gr. en moins giv, dijo que él lo haria: y á veces ponen el nominativo en lugar del acusativo : coπιο φησὶν αυτὸς ἀίτιος γεγενῆσθαι, dice que el fue la

causa.

II. Estas particulas as, que: se, de suerte que: npiv, antes que: enaid, despues que, no impiden que se ponga en Infinitivo el verbo que despues de ellas sigue: v. gr. εύτως ἀπέχων τῆς ἀλαζονείας, ώτε πάντα ειδώς, μηδέν ειδέναι διετ Oa: estando tan lejos de vanagloria, que le parecia no saber nada, sabiéndolo todo.

« ZurückWeiter »