Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

GRAMATICA GRIEGA

COMPUESTA

POR EL P. JOSE PETISCO, de la Compañía de Jesus,

[merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]

INTRODUCCION.

Pronúncia

ronúncianse las vocales, દ. 9 o, como en castellano. La », que es vocal por su naturaleza larga, se ha de pronunciar con alguna pausa, como en la palabra Fé castellana. La a con sonido semejante á dos oo seguidas, alargando la sílaba en que se halla. La en griego siempre és vocal, y se pronuncia como en castellano. La v tiene una pronunciacion media entre las dos vocales i, u: quien la pronunciare como la u fiancesa, no errará.

Los diptongos di, du, El, EU, ol, se pronuncian como en estas palabras Aiax, Aura, Deiopeia, Eurus, Troilus. El diptongo ou, como la u castellana.

[ocr errors]

no se

En los diptongos impropios e,, w pronuncia la, que se subscribe. Pero nótese, que en las Inscripciones, y en principio de algun verso, cuando se ponen estos diptongos con letras mayúsculas, tienen la al lado en esta forma A, Hi, i; aunque no por eso se debe pronunciar la. Los otros tres diptongos nu ων " ,21, pronúnciense como se prescribe en el Alfabeto, en el cual falta el diptongo propio a, que se pronuncia como se dijo arriba.

STECA

En orden á las consonantes, se ha de notar, que la siempre se pronuncia suavemente, aunque se ponga antes de e, al modo que en castellano las palabras, Agueda, Guinda. Si á la y se sigue otra y espresa, ó equivalente, la primera se pronuncia como v: v. gr. ayzeños, núyę, Angelus, lynx: si se sigue x, óx, la y suena tambien como v: v. gr. ἄγκυρα, ancora, άγχιάλη, Angiale, ciudad de Cilicia.

La como z castellana; menos en las dicciones en que precede á p; porque como esta letra es aspirada, envuelve en sí la aspiracion de la consonante aspirada precedente: v. gr. en esta palabra Opasúμaxos la o se pronuncia como la sencilla. La siempre fuerte, aunque se siga ε, 1.

La x antes de λ se pronuncia casi como y: v. gr. xavis, glanis un pez. Por lo demas siempre se pronuncia como jota castellana.

La no solo equivale á ps, sino tal vez á bs: v. gr. Apart, Arabs.

Esto es lo que me parece mas probable sobre el modo de pronunciar la lengua Griega y lo prevengo al principio, para que los que comienzan á estudiar, guarden una manera uniforme en dar el sonido correspondiente á las letras: lo que importa mucho para conservar mejor la memoria de la significacion de las palabras, y no confundir unas con otras.

Los antiguos Griegos no usaban de acentos; y asi no me parece conforme á la recta pronunciacion el atender al acento, y no á la cantidad de la sílaba. Homero y los demas Poetas no median sus versos por los acentos sino

por las sí

« ZurückWeiter »