Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Any one who has the slightest tincture of French literature must recognise the simple and unsophis

66

ticated style of a genuine love-song in the above, the language being that of the century in which Clement Marôt and Maître Adam wrote their incomparable ballads, and containing a kindly admixture of gentleness and sentimental delicacy, which no one but a ladye" and a lovely heart could infuse into the composition. Moore has not been infelicitous in rendering the charms of the wondrous original into English lines adapted to the measure and tune of the French. The air is plaintive and exquisitely beautiful; but I recommend it to be tried first on the French words, as it was sung by the charming lips of the Countess of Chateaubriand to the enraptured ear of the gallant Francis I.

The following pathetic strain is the only literary relic which has been preserved of the unfortunate Marquis de Cinqmars, who was disappointed in a love-affair, and who, "to fling forgetfulness around him," mixed in politics, conspired against Cardinal Richelieu, was betrayed by an accomplice, and perished on the scaffold. Moore has transplanted it entire into his "National Melodies;" but is very careful not to give the nation or writer whence he translated it.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Every thing was equally acceptable in the way of a song to Tommy; and provided I brought grist to his mill, he did not care where the produce came from-even the wild oats and the thistles of native growth on Watergrasshill, all was good provender for his Pegasus. There was an old Latin song of my own, which I made when a boy, smitten with the charms of an Irish milkmaid, who crossed by the hedge-school occasionally, and who used to distract my

[merged small][graphic][subsumed][merged small]
« ZurückWeiter »