Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

nem,

mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virgibeatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum; omnes sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

P. Misereatur vestri omnipotens Deus, et, dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam

æternam.

R. Amen. P. Indulgentiam, absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum, tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.

R. Amen.

P. Deus, tu conversus vivificabis nos.

ceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech blessed Mary, ever a Virgin, blessed Michael the Archangel, blessedJohn Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and all the Saints, and you, brethren, to pray to the Lord our God for me.

P. May Almighty God be merciful unto you, and, forgiving you your sins, bring you to life everlasting. R. Amen.

P. May the Almighty and most merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

R. Amen.

P. Thou, O God, being turned towards us, wilt enliven us.

[blocks in formation]

While the Priest goes up to the Altar,

Aufer a nobis quæsumus, Domine, iniquitates nostras, ut ad Sancta Sanctorum puris mereamur mentibus introire per Christum Dominum nostrum.

Amen.

Take away from us our iniquities, we beseech thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies through Christ

our Lord. Amen.

When come up to the Altar he bows down,

Oramus te, Domine, per merita sanctorum tuorum quorum reliquiæ hic sunt, et om

We beseech thee, O Lord, by the merits of thy saints, whose relics are under thy altars,

nium sanctorum, ut indulgere digneris omnia peccata mea.

Amen.

and of all the saints, that thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

When, at solemn Masses, the Priest, after blessing the incense and fuming the altar by the sign of the Cross, with the following words, "Mayest thou be blessed by him, in whose honour thou shalt be burnt," turns to the book, and reads the INTROIT,

INTROIT, Dan. iii. Whatever thou hast done to us, oh Lord, thou hast done by a just judgment: for we have sinned and disobeyed thy commandments: but glorify thy name, and deal with us according to thy great mercy.

Ps. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord. V. Glory be to the Father, Son, and Holy Ghost; as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Whatever thou hast done to us, oh Lord, thou hast done by a just judgment: for we have sinned and disobeyed thy commandments: but glorify thy name and deal with us according to thy great mercy.

After which is alternately sung, or said,

P. Kyrie eleison. Lord, have mercy on us.
R. Kyrie eleison. Lord, have mercy on us.

P. Kyrie eleison. Lord, have mercy on us. R. Christe eleison. Christ, have mercy on us. P. Christe eleison. Christ, have mercy on us. R. Christe eleison. Christ, have mercy on us. P. Kyrie eleison. Lord, have mercy on us. R. Kyrie eleison. Lord, have mercy on us. P. Kyrie eleison. Lord, have mercy on us.

G

GLORIA IN EXCELSIS.

LORIA in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonæ voluntatis. Laudamus te; benedicimus te; adoramus te; glorificamus te. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus Rex cœlestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili, unigenite Jesu Christe: Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam

GLO

LORY be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise thee; we bless thee; we adore thee; we glorify thee. We give thee thanks for thy great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father Almighty. O Lord Jesus Christ, the only begotten Son: 0 Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, receive our prayers. Who sittest at the right hand of the

[blocks in formation]

Turning towards the People, the Priest says, P. Dominus vobis- P. The Lord be with

[blocks in formation]

During the COLLECTS of the day,

Protector. Oh God, the protector of those who hope in thee, without whose aid nothing is strong, nothing holy increase thy mercy towards us; that, under thy direction and conduct, we may so pass through the blessings of this life as not to lose those which are eternal. Through

Christ our Lord. Amen.

II. COLLECT. A cunctis. Preserve us, oh Lord, we beseech thee, from all dangers of body and soul: and, by the intercession of glorious and blessed Mary, the ever Virgin Mother of God, of the blessed Apostles Peter and Paul. of blessed N. and of all thy Saints, grant us, in thy mercy, health and peace; that all adversities and errors being removed, thy Church may serve thee with a pure and undisturbed devotion. Through, &e.

« ZurückWeiter »