L'imitation de Jésus-ChristCatineau, 1827 - 504 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 25
Seite 12
... Joan nis Baptistæ , et sanc- torum Apostolorum Petri et Pauli , et isto- rum , et omnium Sanc- torum , ut illis profi- ciat ad honorem , no- bis autem ad salutem : et illi pro nobis inter- cedere dignentur in cœlis , quorum memo- riam ...
... Joan nis Baptistæ , et sanc- torum Apostolorum Petri et Pauli , et isto- rum , et omnium Sanc- torum , ut illis profi- ciat ad honorem , no- bis autem ad salutem : et illi pro nobis inter- cedere dignentur in cœlis , quorum memo- riam ...
Seite 16
... Joan - Jacques , Philippe , Bar- nis , Thomæ , Jacobi , Philippi , Bartholomæi , Matthæi , Simonis et Thadæi , Lini , Cleti , Clementis , Xisti , Cor- nelii , Cypriani , Lau- rentii , Chrysogoni , Joannis , Pauli , Cosma et Damiani , et ...
... Joan - Jacques , Philippe , Bar- nis , Thomæ , Jacobi , Philippi , Bartholomæi , Matthæi , Simonis et Thadæi , Lini , Cleti , Clementis , Xisti , Cor- nelii , Cypriani , Lau- rentii , Chrysogoni , Joannis , Pauli , Cosma et Damiani , et ...
Seite 28
... Joan- nem . Cap . 1 . B. Gloria tibi , Do- mine . N principio erat Verbum , et Verbum erat apud Deum : et Deus erat Verbum . Hoc erat in principio apud Deum . Omnia per ipsum facta sunt , et sine ipso factum est nihil quod fac- tum est ...
... Joan- nem . Cap . 1 . B. Gloria tibi , Do- mine . N principio erat Verbum , et Verbum erat apud Deum : et Deus erat Verbum . Hoc erat in principio apud Deum . Omnia per ipsum facta sunt , et sine ipso factum est nihil quod fac- tum est ...
Seite 47
... ( Joan . 8 , 12 ) , dit notre Seigneur . Ce sont les paroles de J.-C. , par lesquelles il nous exhorte à imiter sa vie et sa conduite , si nous voulons être vé- ritablement éclairés et délivrés de tout aveuglement de cœur . Faisons donc ...
... ( Joan . 8 , 12 ) , dit notre Seigneur . Ce sont les paroles de J.-C. , par lesquelles il nous exhorte à imiter sa vie et sa conduite , si nous voulons être vé- ritablement éclairés et délivrés de tout aveuglement de cœur . Faisons donc ...
Seite 54
... ( Joan . 8. 25. ) Sans elle , nul ne peut ni bien entendre les choses , ni en bien juger . Celui qui trouve tout dans l'unité , qui rapporte tout à l'unité , et qui voit tout dans l'unité , peut avoir le cœur stable , et demeurer en paix ...
... ( Joan . 8. 25. ) Sans elle , nul ne peut ni bien entendre les choses , ni en bien juger . Celui qui trouve tout dans l'unité , qui rapporte tout à l'unité , et qui voit tout dans l'unité , peut avoir le cœur stable , et demeurer en paix ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
afflictions Agnus Dei agréable aimer âme amour Anges avez ayez pitié bonheur bonté céleste chair CHAP CHAPITRE charité cherche choses Chrétien Ciel cœur communier confiance consolation corps créatures croix d'être délivrez-moi demeure déréglé désirs devant devant Dieu dévotion digne divine donner douceur espé esprit Esprit saint éternelle êtes Eucharistie fidèle gloire gneur goûter heureux holocauste hommes humble humilité intérieur j'ai JÉSUS-CHRIST Joan joie jour jugemens l'amour l'Autel l'esprit l'éternité l'homme LIVRE louanges ment mépris mépriser mérite misères miséricorde moi-même monde mort mourir ô mon Dieu ô mon Jésus ô mon Sauveur paix pardon paroles passions patience péchés peine pensées Père personne plaire plaisir plaît PRATIQUE présence Prêtre PRIÈRE prions Psal recevoir renoncer ricorde rien saint Sacrement Saint-Esprit sainte Communion salut Seigneur mon Dieu sentimens sentiment sera serviteur seul soit-il souf souffrir souvent souverain tentations terre tion trouve trum vanité véritable vertu veux vivre volonté voulez vous-même vrai yeux
Beliebte Passagen
Seite 8 - Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine; et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
Seite 28 - Dieu. Toutes choses ont été faites par lui, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui.
Seite 5 - Gloire soit à Dieu dans le ciel : Et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. Nous vous louons, nous vous bénissons , nous vous adorons, nous vous glorifions, nous vous rendons grâces dans la vue de votre gloire infinie : ô Seigneur Dieu , Roi du ciel ! ô Dieu , Père tout-puissant!
Seite 11 - Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen.
Seite 7 - CREDO in unum Deum, [Patrem omnipotentem,] factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis.
Seite 21 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel...
Seite 212 - C'est à Dieu de consoler, et de donner quand il veut, autant qu'il veut, et à qui il veut, comme il lui plaît, et non davantage. Des indiscrets se sont perdus par la grâce même de la dévotion, parce qu'ils ont voulu faire plus qu'ils ne pouvaient, ne mesurant point leur faiblesse, mais suivant plutôt l'impétuosité de leur cœur que le jugement de la raison. Et parce...
Seite 46 - Agneau de Dieu qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de moi!
Seite 15 - Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio: pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus : pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis suae : tibique teddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.
Seite 21 - Pardonnez-nous nos offenses comme nous les pardonnons à ceux qui nous ont offensés, Et ne nous laissez pas succomber à la tentation, Mais délivrez-nous du mal.