Contemporary Translation TheoriesMultilingual Matters, 13.09.2001 - 248 Seiten During the last thirty years, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five of new approaches – the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction – all of which began in the mid -1960s and continue to be influential today. |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 43
Seite vii
... situation in various countries around the world . Because the University of Iowa houses not only outstanding English and foreign language departments , but also the famed Writers ' Workshop , the IWP members were seldom at a loss for an ...
... situation in various countries around the world . Because the University of Iowa houses not only outstanding English and foreign language departments , but also the famed Writers ' Workshop , the IWP members were seldom at a loss for an ...
Seite 20
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Seite 25
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Seite 28
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Seite 36
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Inhalt
xi | |
The North American Translation Workshop | 1 |
The Science of Translation | 40 |
Early Translation Studies | 73 |
Polysystem Theory | 102 |
Deconstruction | 141 |
The Future of Translation Studies | 183 |
Bibliography | 200 |
223 | |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according actual allows American analysis approach argues aspects attempt becomes Benjamin Broeck called Chapter Chomsky's claims communication complex concept context creative critical culture deconstruction definition Derrida descriptive Despite determined discourse discussion early elements equivalence essay Even-Zohar example existing fact field formal Formalists function given Holmes ideas important influence interpretation involved language Lefevere less limited linguistic literary translation literature meaning method methodology nature Nida Nida's norms notions object original particular perhaps period play polysystem position possible Pound practice present problem production published question reader reading receiving reference regarding relations reveal rules scholars seems sense shifts similar situation source text specific strategies structure suggests tend theoretical theory of translation thinking thought tion Toury traditional trans translated text translation studies translation theory understanding University viewed Wilss workshop writing