Translation Studies

Cover
Psychology Press, 2002 - 176 Seiten
1 Rezension
In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were 'translatable' and exploring in some depth the concept of 'equivalence'.
When Susan Bassnett's Translation Studies appeared in the New Accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Susan Bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient Romans and encompassing key twentieth-century structuralist work. She then explores specific problems of literary translation through a close, practical analysis of texts, and completes her book with extensive suggestions for further reading.
Twenty years after publication, the field of translation studies continues to grow. Updated for the second time, Susan Bassnett's Translation Studies remains essential reading for anyone new to the field.
 

Was andere dazu sagen - Rezension schreiben

Nutzerbericht - Als unangemessen melden

this is an eBook without any page numbers (not even in the table of contents); don't buy it if you want to quote it in your own work.

Inhalt

PREFACE TO THE THIRD EDITION
1
INTRODUCTION
12
1 CENTRAL ISSUES
22
2 HISTORY OF TRANSLATION THEORY
47
3 SPECIFIC PROBLEMS OF LITERARY TRANSLATION
82
CONCLUSION
136
NOTES
139
SELECT BIBLIOGRAPHY
149
APPENDIX
166
INDEX
170
Urheberrecht

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Über den Autor (2002)

Susan Bassnett is Professor of Comparative Literary Studies and Head of the Centre for British and Comparative Cultural Studies at the University of Warwick.

Bibliografische Informationen