The Oxford Book of Verse in English TranslationCharles Tomlinson Oxford University Press, 1980 - 608 Seiten Our vast and often neglected literature of poetic translation is represented in this anthology by some 600 poems or extracts. The choice encompasses many languages, including the Hebrew of the Bible, the Greek of Homer, the Latin of Virgil and Ovid, Persian, French, German, Russian, Italian, Anglo-Saxon, Icelandic, Irish, and the American Indian, all rendered into English. |
Inhalt
GAVIN DOUGLAS 147451522 | 1 |
The Building of Carthage | 3 |
The Wooden Horse is brought into Troy | 4 |
Urheberrecht | |
141 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Arms bear beast beauty behold Book breath bright bring cast comes dead death deep doth drink earth Epigrams eyes face fair fall Fate father fear feet field fire flame give Gods gold grace GREEK green grow hand hast hath head hear heart Heav'n hills hour Italy Jove keep kind King kiss lady land LATIN leaves light live look Lord mighty mind mountain move never night o'er once pass plain poor rest rise rock rose round shine side sight sing sleep soft Song soul sound spring stand stone streams sweet tell thee thing thou thought translation trees turn unto voice wave wind wine wings wood Youth
Verweise auf dieses Buch
The Poetics of Translation: History, Theory, Practice Willis Barnstone Eingeschränkte Leseprobe - 1993 |