The Oxford Book of Verse in English TranslationCharles Tomlinson Oxford University Press, 1980 - 608 Seiten Our vast and often neglected literature of poetic translation is represented in this anthology by some 600 poems or extracts. The choice encompasses many languages, including the Hebrew of the Bible, the Greek of Homer, the Latin of Virgil and Ovid, Persian, French, German, Russian, Italian, Anglo-Saxon, Icelandic, Irish, and the American Indian, all rendered into English. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 7
Seite
... Grace . » Weißt du noch , wie sie uns früher jeden Sommer in die Ferienbibelschule gesteckt haben ? <<< >> Was ist denn los mit dir ? « < Rachel warf Grace einen verwunderten Blick zu und stellte ein Arbeitsheft ins Regal . » > Mir wird ...
... Grace . » Weißt du noch , wie sie uns früher jeden Sommer in die Ferienbibelschule gesteckt haben ? <<< >> Was ist denn los mit dir ? « < Rachel warf Grace einen verwunderten Blick zu und stellte ein Arbeitsheft ins Regal . » > Mir wird ...
Seite 1948
... Grace ' Verlobter Oleg Cassini im Ferienhaus der Familie in Ocean City auf ganz ähnliche Weise erfahren . Die eigene Familie , sie macht es Grace alles andere als leicht , sich auf den richtigen Partner wirklich einzulassen . Der ...
... Grace ' Verlobter Oleg Cassini im Ferienhaus der Familie in Ocean City auf ganz ähnliche Weise erfahren . Die eigene Familie , sie macht es Grace alles andere als leicht , sich auf den richtigen Partner wirklich einzulassen . Der ...
Seite 131
... Grace , daß ich , komme , was da wolle , niemals wieder zugeben werde , daß man Sie beschimpfe und beleidige . " Grace zuckte ein wenig zusammen . Er fuhr fort : „ Sagen Sie nicht Nein , Grace . Es ist wahr , ich verlange Ihre Freiheit ...
... Grace , daß ich , komme , was da wolle , niemals wieder zugeben werde , daß man Sie beschimpfe und beleidige . " Grace zuckte ein wenig zusammen . Er fuhr fort : „ Sagen Sie nicht Nein , Grace . Es ist wahr , ich verlange Ihre Freiheit ...
Inhalt
GAVIN DOUGLAS 147451522 | 1 |
The Building of Carthage | 3 |
The Wooden Horse is brought into Troy | 4 |
Urheberrecht | |
142 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Aeneid Arms bear beast behold beneath bird breath brest Carmina CATULLUS Chloris clouds cou'd Courser Cyclops Daphnis death dost doth drink earth Epigrams ev'n ev'ry eyes face fair Fate fear fire flame flocks GIOVAN BATTISTA MARINO glory Gods gold golden grace GREEK hand hast hath head heart heaven Iliad John Rabbit Jove King kiss land LATIN OF CATULLUS LATIN OF HORACE leaves Lesbia light live Lord lov'd Maid mighty never night Nymph o'er o're once OVID Patroclus plain Poems pow'r Psalm Reprinted by permission rock rose round Sejanus shalt shine shore sing Skies sleep soft Song sorrow soul spring Stevie Smith stood streams Sunne sweet thee THEOCRITUS thine thing thou thro Thyestes trees trembling Turnus unto wave wildernesse wilt wind wine wings wood word wretched Youth
Verweise auf dieses Buch
The Poetics of Translation: History, Theory, Practice Willis Barnstone Eingeschränkte Leseprobe - 1993 |