Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

LIVRE SEPTIÈME.

Argument.

Les calamités sont impuissantes pour corriger les Romains.

montrent en toutes choses plus vicieux que les Barbares.

--

[blocks in formation]

- Les peuples

les plus favorisés du ciel sont aussi les plus coupables. — L'Aquitaine. L'Espagne. L'Afrique. Ces régions, à cause de leurs crimes, ont été livrées aux ennemis les plus faibles. - Débordemens des Africains. Tableau de Carthage. Désordres publics. Indifférencé des prêtres et des magistrats à les réprimer. — Modération ét chasteté des Vvandales. Maximes abominables de Socrate. — Récapitulation.

[ocr errors]
[ocr errors]

278479

Liber Septimus.

0000000

Cum in conclusione libelli hujus qui nunc finitus est, de infirmitate ac miseria Romanorum nonnulla dixerim, contraria forsitan negotio quod nunc agimus dixisse videamur. Scio enim posse hoc loco subjici, hinc maxime probari quod non respiciat res humanas Deus, quia, cum Romani quondam pagani et vicerint et regnaverint, nunc Christiani et vincantur et serviant. Sufficere quidem ad confutationem objectionis istius poterant illa quæ dudum de cunctis fere paganis gentibus dicta sunt, id est, magis peccare eos qui scientes negligant legem Dei quam qui non faciant nescientes. Sed tamen, si Deus annuerit, cum ad eam negotii partem accesserimus ut de veteribus Romanis aliqua dicantur, evidenter di

000000099

Livre Septième.

000009

Ce que nous avons dit, sur la fin du livre précédent, de la faiblesse et de la misère des Romains, pourrait sembler peut-être défavorable au sujet que nous traitons. Il est aisé, je le sais, de m'objecter ici : ce qui prouve surtout que Dieu ne considère point les choses humaines, c'est que, idolâtres, les Romains autrefois vainquirent et régnèrent; tandis que, chrétiens aujourd'hui, ils sont vaincus et esclaves. Pour détruire cette objection, il suffirait sans doute de ce qui a été dit déjà de presque toutes les nations païennes, qu'ils sont bien plus coupables les hommes qui négligent la loi divine avec connaissance de cause que ceux qui ne l'accomplissent point sans le savoir. Mais toutefois, si Dieu me prête secours, lorsque, dans la suite de cet ouvrage, je serai amené à parler des vieux Romains, je prouverai manifestement avec l'aide du ciel que les bienfaits du Sei

vino munere adprobabimus'tam justum tunc erga illos fuisse Domini favorem quam nunc erga nos justam severitatem, tam dignum illud fuisse quod Romanos tunc Deus auxilio suo extulit, quam nunc dignum esse quod punimur. Atque utinam pœna ipsa prodesset! Illud gravius multo ac luctuosius, quod post pœnam nulla correctio est. Curare nos vult castigationibus suis Dominus; sed curam remedia non sequuntur. Quid hoc mali est? Jumenta ac pecudes sectione curantur; et putrefacta mulorum, et asinorum, porcorum viscera, cum adusta cauteriis fuerint, munus medicæ adustionis agnoscunt, statimque ubi aut cremata aut desecta fuerit vitiatorum corporum labes, in locum demortuæ carnis viva succedit. Nos et urimur, et secamur; sed nec ferri desectione, nec cauteriorum adustione sanamur; imo, quod est gravius, cura ipsa deteriores sumus. Et ideo, non frustra nobis evenit quod evenire pecudibus et jumentis solet, quæ inremediabiles morbos ferunt. Nam in omnibus partibus mundi, quia curis medicantibus non corrigimur, morte atque occisione finimur. Ecce enim, ut non repetam quæ multo ante jam dixi, hoc ipsum quale est quod paulo ante memoravi, scilicet quia et miseri pariter et luxuriosi sumus? Esto enim, sint vitia ista felicium, (quamvis nemo idem et probrosus esse possit et felix, quia ubi non est vera honestas, non est vera felicitas) sed tamen, ut supra

« ZurückWeiter »