Analogies constitutives de la langue allemande avec le grec et le latin expliquées par le samskrit1845 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 12
Seite xvi
... ( blesser ) , etc. 2o La métathèse ( μeráleσis ) , ou transposition d'une partie de la racine : hart ( dur , fort ) , xpaz - epós ; traub - e ( grappe ) , Bóτp - us ; gerste ( orge ) , xpion ; gras ( herbe ) , herba ; w - olf ( loup ) ...
... ( blesser ) , etc. 2o La métathèse ( μeráleσis ) , ou transposition d'une partie de la racine : hart ( dur , fort ) , xpaz - epós ; traub - e ( grappe ) , Bóτp - us ; gerste ( orge ) , xpion ; gras ( herbe ) , herba ; w - olf ( loup ) ...
Seite 9
... blesser en saisis- v . a . p . - i- , imp . sant , déchirer ; couper avec les dents , mordre . -i- . Beiz - en ; v . a . Bell - en ; v . n . v . beiß - en . balh ; pil - an ; βληχᾶσθαι ; balare . Be - reit ; adj . राधू ràdh ; Berg ...
... blesser en saisis- v . a . p . - i- , imp . sant , déchirer ; couper avec les dents , mordre . -i- . Beiz - en ; v . a . Bell - en ; v . n . v . beiß - en . balh ; pil - an ; βληχᾶσθαι ; balare . Be - reit ; adj . राधू ràdh ; Berg ...
Seite 50
... Blesser ; vexer , tourmen- v . a . xаρTEρós , náρτа .... Percer , pénétrer ; qui est pénétrant ; fort , ferme , solide , dur , rude , in- flexible , cruel . tagne boisée . Haub - e ; कुब् kub ; oxéne ; capillare . f . g . , p . -n ...
... Blesser ; vexer , tourmen- v . a . xаρTEρós , náρτа .... Percer , pénétrer ; qui est pénétrant ; fort , ferme , solide , dur , rude , in- flexible , cruel . tagne boisée . Haub - e ; कुब् kub ; oxéne ; capillare . f . g . , p . -n ...
Seite 80
... Blesser ; être blessé , res- voyez lehm . voyez laut . इटू it ; ἐλεύθειν ; . . . . latus . लिगू lig ; Xéyew ; legere . Lend - e ; f . g . , p . n . Les - en ; v . a . pr . -ie- , imp . -a- , impr . -ie- . Lez - en ; v . a . Lez ...
... Blesser ; être blessé , res- voyez lehm . voyez laut . इटू it ; ἐλεύθειν ; . . . . latus . लिगू lig ; Xéyew ; legere . Lend - e ; f . g . , p . n . Les - en ; v . a . pr . -ie- , imp . -a- , impr . -ie- . Lez - en ; v . a . Lez ...
Seite 89
... Blesser ; couper , mutiler , massacrer , sabrer , abat- tre , égorger . मेधू maidh ; meut - en ; motus . f . g . - , p . -en . Mich ; μέ , ἐμέ ; me . Réunir , lier ; ligue , muti- nerie , émeute , sédition . Me , moi . pr . pers ...
... Blesser ; couper , mutiler , massacrer , sabrer , abat- tre , égorger . मेधू maidh ; meut - en ; motus . f . g . - , p . -en . Mich ; μέ , ἐμέ ; me . Réunir , lier ; ligue , muti- nerie , émeute , sédition . Me , moi . pr . pers ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
agiter analogies grecques Avancer battre bhar bieg-en briller Briser broyer bruit Brûler çâr chaîne des intermédiaires cher chose comp conj consonnes couler Couper Couvrir creuser creux crier Croître dhar entendre étendre fendre Frapper garh germanique jusqu'au grecques et latines impr intermédiaires les analogies Joindre jusqu'au plus éloigné lagh langue leg-en lettres romaines Lier lisez luire Marcher ment MOTS ALLEMANDS Mouiller mouvement mouvoir avec vitesse nomb ORDRE GÉNÉALOGIQUE Percer Piquer plaçant pousser prép Produire pronon racine samskrite RACINES ANALOGIES GERMANIQUES RACINES GERMANIQUES raph remuer rendre Résonner Retentir roide Rompre s'élève Saisir SAMSKRIT en lettres samskrite ou germanique Sauter sens primitif séparer serrer SIGNIFICATIONS steck-en subj tige tion TRANSCRIPTION DU SAMSKRIT v. a. ANALOGIES SAMSKRITES v. a. p. ie v. a. pr vig-an voyelle voyez weich-en werd-en wind-en जनू तनू पद् पुर पुलू पृ भृ रदू लगू लिगू वृत् श्रब्
Beliebte Passagen
Seite ii - In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum ; et Deus erat Verbum : hoc erat in principio apud Deum.
Seite x - Kreise unserer Erfahrung. Die Sanskritischen Sprachen aber nähern sich dieser Form am meisten, und sind zugleich die, an welchen sich die geistige Bildung des Menschengeschlechts in der längsten Reihe der Fortschritte am glücklichsten entwickelt hat. Wir können sie mithin als einen festen Vergleichungspunkt für alle übrigen betrachten.
Seite xiii - ... et des mots grecs , et qu'à leur tour, les signes hiéroglyphiques de la consonne R, la bouche et ses homophones, représentaient parfois aussi la consonne L. 4-° Enfin , les signes hiéroglyphiques des voyelles ont une valeur tellement vague , qu'ils se permutent presque indifféremment les uns pour les autres , un même caractère exprimant dans diverses occasions les voyelles E, H ou I, et un autre , les voyelles A , E, O ou ii ; de leur côté, les dialectes diffèrent sur-tout par la permutation...
Seite xxv - Elle se met au-dessus de la lettre après laquelle elle doit être prononcée : ФЯ bandh , lier.