Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

PRIONS.

OREMU S. Eigneur Jesus-Christ,qui Omine Jesu Chrifa avez dit : demandez, &

D

te, qui dixisti : Pevous recevrez; cherchez,& tite, & accipietis ; quævous trouverez,frappez ; & rite , & invenietis ; pulon vous ouvrira; nous vous fate , & aperietur vobis; prions de nous donner à quæsumus, da nobis penous qui vous le deman- tentibus , diviniflimi tui dons, les sentimens affec- amoris affectum tifs de voire amour tout toto corde , ore &

opere divin ; afin que nous vous diligamus, & à tùa numaimions de tout notre cour; quam laude cessemus que cet amour paroisse par qui cum Patre & Spiritu nos paroles & aétions , & fanéto , viris &

regnas que nous ne cessions ja- Deus , per omnia fæcula mais de vous louer, vous fæculorum, qui étant Dieu , vivez & Amen. régnez avec le Père & le Saint-Esprit , dans tous les siècles des siècles. Ainsi sa

ut te

Yrie,

nous.

nos.

LITANIZS DU ST. SACREMENT,
Eigneur , ayez pitié de

eleison.

K Jesus-Christ,

ayez pitié. Christe, eleison. Seigneur , ayez pitié de n. Kyrie , eleison. Jesus-Christ, écoutez-nous. Christe, audi nos. Jesus-Christ, exaucez-nous. Christe, exmdi Père céleste qui êtes Dieu , Pater de cælis Deus,

ayez pitié de nous. miserere nobis. Fils Rédempteur du monde Fili Redemptor munqui êtes Dieu , ayez

di Deus miserere pitié de nous.

nobis, Esprit-Saint , qui êtes Dieu, Spiritus fancte Deus ayez pitié de nous.

miferere nobis. Trinité sainte, qui êtes un Sancta Trinitas

ayez, Deus miserere,

1

seul Dieu,

unus

[ocr errors]

omne

bens ,

Panis vivus" de Coelo Pain vivant qui êtes descene descendens, mil. du du Ciel,

ayez. Panis vitæ & intellec. Pain de vie & d'entender tûs

ment,

ayez. Panis nofter supersubs• Notre pain qui êtes au-destantialis

inif. fus de toute substance, a. Panis cor hominis con- Pain qui donne une véritafirmans,

mir.

ble force à l'homme, ay. Panis præbens delicias Pain qui faites goûter des

Regibus, mil. délices aux Rois , ayez. Panis caro Chrifti

pro Pain qui êtes la chair de J.C mundi vita, mir.

pour la vie du monde, as Panis

delecta- Pain qui contenez en vous mentum in se ha

toutes sortes de joies

mil. ayez pitié de nous. Panis vitam æternam Pain qui donnez la vie præbens, mis. éternelle

ayez. Angelorum esca, mise- Céleste nourriture des An

ges,

ayez. Manna abfconditum

Manne cachée, ayez. miserere nobis. Memoria mirabilium Mémoire des merveilles de Dei, mif.

ayez. Frumeritum Electorum, Froment des Elus, ayez miserere nobis.

pitié de nous. Vinum gei minans Vir- Vin qui produit les Vierges gines,

mis.

ayez pitié de nous. Oblatio munda mil. Oblation très-pure, ayez. Deo digna oblatio, mi- Oblation très-digne de Dieu, serere nobis.

ayez pitié de nous. Mortis Dominicæ com- Mémoire de la mort du Seimemora io, mil.

gneur,

ayez. Hoftia pacifica,

mif. Hoftie pacifique , ayez. Hottia pro peccatis , Hoftie pour les péchés, miserere nobis.

ayez pitié de nous. Juge facrificiun

mil. Sacrifice continuel, ayez. Sacrificium quod sem- Sacrifice qui est toujours of per offertur, mir,

ayez

rere nobis.

[ocr errors]

Dieu,

fert,

nos ,

bera nos ,

nis ,

Soyez-nous favorable, par- Propitius efto ; parce

donnez-nous, Seigneur. nobis, Domine. Soyez-nous favorable Propitius efto, exaudi

exaucez-nous, Seigneur. Domine. Délivrez-nous, Seigneur, de Ab omni malo, libera tout mal.

nos, Domine. De l’indigne réception de Ab indigna susceptione

votre Corps & de votre Corporis & SanguiSang, délivrez-nous , Sei. nis tui ,

lib De la Communion tiède, A tepida Communiodélivrez-nous , Seigneur. ne,

libera. De la profanation impie de Ab hujus Sacramenti im

ce Sacrement, délivrez pia profanatione , lic nous , Seigneur.

Domine. De la concupiscence de la: A concupiscentia cara chair, délivrez,

liberal De la concupiscence des Aconcupiscentia ocuyeux, délivrez-nous.

lorum,

libera, De la superbe de la vie , d. A fuperbia vitæ Par le desir ardent que vous Per desiderium illud quo

de

manger cette cum Discipulis , tuis Pâque avec vos Disciples, hoc Pascha manduca.

délivrez-nous, Seigneur. re desiderasti, lib. Par cette immense charité Per ardentissimam cha

qui vous a fait instituer ce ritatem quâ hoc SaSacrement délivrez. cramentum instituisti , nous , Seigneur.

libera nos , Domine. Par votre Corps & votre Per

corpus

& sanguiSang que vous nous avez nem tuum quem in laissés sur l'Autel , déli

altari nobis reliquisvrez-nous , Seigneur. ti,

libera, Pauvres pécheurs, nous Peccatores vous prions, écoutez-n.

audi nos. Afin que nous nous éprou. Ut probemus nosmeta

vions nous-mêmes aupa ipfos antequam pao ravant

que
de

manger ce nem hunc mandupain , nous vous prions, cemus

te rogamus écoutez-nous

lib.

avez eu

te rogamus

audi nos,

[ocr errors]

nos.

nous

vous

[ocr errors]

panem vivamus

Ut manducantes pa- Afin que nous ne mangions nem hunc

& ne buvions jamais noquam judicium no tre jugement en manbis manducemus & geant indignement votre bibamus indignè Corps ou buvant indige te rogamus ,

audí

nement votre Sang, nous

vous prions, écoutez-n, Ut ad cænam hanc mag. Afin que vous daignez nous

nam nos vocare dig appeller à cette Table neris , te rogamus ,

divine audi nos.

prions, écoutez-nous. Ut hunc panem man- Afin que mangeant ce pain

ducantes Christus divin, Jesus-Christ, dein nobis maneat & meure en vous , & nous nos in ipso , te ro en lui, nous vous prions, gamus, audi nos.

écoutez-nous. Ut manducantes hunc Afin que mangeant ce pain

prop

nous vivions pour Jesuster Chriftum , te ro Christ, nous vous prions, gamus , audi nos.

écoutez-nous. Ut manducantes hunc Afin que mangeant ce pain panem vivamus in

nous vivions éternelles æternum te roga

ment, nous vous prions, mus

écoutez-nous. Agnus Dei, qui tollis Agneau de Dieu, qui ôtez peccata mundi , parce les péchés du monde,

Domine. pardonnez-nous, Seign. Agnus Dei, qui tollis Agneau de Dieu , qui otez peccata mundi , exau les péchés du monde, Domine.

exaucez-nous, Seigneur, Agnus Dei , qui tollis Agneau de Dieu, qui ôtez peccata mundi , mi

les péchés du monde serere nobis.

ayez pitié de nous. Christe , audi nos. Jesus-Christ, écoutez-nous. Christe, exaudi nos.

Jesus-Christ, exaucez-nous.
O R E M v s.

PRIONS.
Eus, qui Eccle-

Dieu , qui par une fiam tuam pre. merveille incompré

hensible

audi nos.

nobis ,

di nos,

D fiam

[ocr errors]

hensible nourrissez votre tioso corpore & fanEglise de votre sacré Corps guine tuo mirabiliter & de votre précieux Sarg : reficis : infunde in eam remplissez-la de l'Esprit qui fpiritum vivificantem donne la vie , afin que par ut cælestis participala participation de ce mys- tione mysterii tère céleste , vivant de vous vivens in terris , tecum sur la terre , elle mérite de vivere mereatur in ceea vivre avec vous dans le lis. Qui vivis & rege Ciel. Vous qui vivez & nas in sæcula fæculo. régnez dans tous les siècles rum. des siècles. Ainsi soit-il. Amen.

de te

[ocr errors]

LIT ANIES DU ST. ESPRIT,

eleison.

Seigneur , ayez pitié de K Yrie , eleison.

[ocr errors]

Jesus-Christ, ayez pitié. Christe, eleison.
Seigneur, ayez pitié, Kyrie, eleison.
Jesus-Christ, écoutez-nous. Chrifte, audi nos.
Jesus-Christ, exaucez-nous. Christe , exaudi nos,
Père céleste, qui êtes Dieu, Pater de cælis Deus
ayez pitié de nous.

miserere nobis. Fils Rédempteur du mon- Fili Redemptor mun. de, qui êtes Dieu, ayez

di Deus miserere pitié de nous. *

nobis. Esprit Saint , qui êtes Dieu, Spiritus Sancte Deus ayez pitié de nous.

miserere nobis. Trinité fainte , qui êtes un Sareta Trinitas unus

seul Dieu , ayez pitié. Deus , miferere nobis: Esprit Saint , qui procédez Spiritus a Patre Filiodu Père & du Fils , ayez

que procedens , misepitié de nous.

rere nobis. E[prit du Seigneur qui au Spiritus Domini , qui commencement du mon.

initio creationis aquis de, étant porté sur les incubans eas fæcun

les avez rendues dasti, miserere nobis, fécondes , ayez pitié.

L

eaux ,

« ZurückWeiter »