Abbildungen der Seite
PDF

quo mspirante Esprit par l'inspirafíon duï quel les saintshommes de

Spiritus

locuti surit Sancti Dei hominis, miserere nobis.

Spintus cujus unctlo nos docetomnia , miserere nobis.

Spiritus de Christo testimouiurn perhibens , miíerere nobis. Spiritus veritatis suggerens nobis omnia , miserere nobis.

Spiritus in M-ariam superveniens, mis.

Spiritus Domini replet» orbem terrarum, miserere nobis.

Spiritus Dei habitans in nobis, miserere nobis.

Spiritus sapier.tiae & intellectus, miserere.

SpVitus consilii & sortitudinis, mis.

Sp'iítus scier.tiae & pietatis, mis.

Spiritus timorîs Domini , misSpiritus gratise , & misericordiae, mis.

Spiritus virtutis , dilections & sobrietatis , miserere nobi«.

Spiritu- fidei, spci, amoris & pacís , mis.

Spiritus humilitatis & castita'is , mis.

Spiritus ber.ignitatis &

Dieu ont parlé , ayez pitié de nous.

Esprit dont l'onction divine nous apprend tontes choses, ayez pitié.

Esprit saint qui rendez témoignage diJesus- Christ, ayez pitié de nous.

Esprit de vérité qui nous instruisez de toutes choses , ayez pitié de nous.

Esprit saint qui êtes survenu en Marie, ayez.

Esprit du Seigneur , qui remplissez toute la terre, ayez pitié de nous.

Esprit de Dieu , qui êtes en nous , ayez.

Esprit de sagesse & d'entendement , ayez.

Esprit de confeil & de sorce , ayez.

Esprit de science & de piété , ayez.

Esprit de crainte du Seigneur, ayez.

Esprit de grace 8tde miséricorde , ayez.

Esprit de sorce , de direction &de sobriété ,ayez.

Esprit de soi, d'espérance, d'amour & de paix, ayez.

Esprit d'humilité & de chasteté, ayez.

Esprit de bonté & de douceur i ayez. E prit de toutes sortes de graces , ayez. Esprit qui sondez même les secrets de Dieu , ayez. Esprit qui nous faites prier avec des gémissemens ineffables, ayez. Esprit qui êtes descendu sur Jesus-Christ sous la sorme d'une colombe, a. Esprit par lequel nous prenons une nouvelle naissance , ayez. Esprit qui remplissez nos

[graphic]

cœurs de charité , ayez pitié de nous. E prit d'adoption des ensans de Dieu , ayez. Esprit saint qui avez paru sur les Disciples sous la figure de langue de seu , ayez pitié de nous. Esprit saint dont les Apôtres ont été remplis , ay. Esprit saint qui distribuez vos dons à chacun selon votre volonté, ayez. Soyez-nous propice , pardonnez-nous ,Seigneur. Soyez-nous propice , exaucez-nous , Seigneur. Délivrez-nous , Seigneur ,

de tout mal. De tout peché , déiivrez

r.ous aeigreur. Des tentations & des emt fiches du détron , délivrez-r.ous , Seigneur.

r.ansuetudinîs , mis. Spiritus multisormis gratla? , mis. Qui serutatis etiam prosunda Dei , - mis. Qui postulas pro nobia gemitibusinenarrabiiibus, mis. Qui coluwbae specie su-^ per Chiistum descendisti, misSp'uitus in quo renascimur , miserere no-; bis.

Spiritus perquem dissusa est charitas in cordîbus nostris, mis. Spiritus adoptionis fîliorum Dei, mis. Spiritus qui in linguis igneis super Discipulos apparuisti , miserere nobis. Spiritus quo repleti sunt Apostoli, mis. Spiritus dividens fingulis prout vis, mis.

Prcpitius esto , parce nobis, Domine.

Fropitius esto , exaudí nos, Dorr.ine.

Ab omni nulo , libera ros, Dortine.

Ab omni peccato , libera nos, Dcn ire.

A tentatienibus & irsidiis diaboli , libera nos, Domine.

& desperationelib.

Ab omni praesumptione De la présomption & da

désespoir , délivrez. De la résiitance à la vérité connue, délivrez. De l'obstination & de l'impén'uence, délivrez.

Ab impugnatione veri tatis agnitae , lib.

Ab obítinatione & impœnitentia, lib.

Ab immunditia mentis & corporis , • lib.

 spiritu sornicstionis , libera nos, Domine.

Ab cmni spiritu ma!o , libera nos, Domine.

Per jetemam ex Patre & Filio processionem tuam , libera.

Per concepticneem Jesu Christi te operante factam, libera.

Per descensum tuum super Ch:istum in Jordane , libera.

Per adventum tuum super Discipulos , lib.

In die judicii, libera nos, Domine.

Peccatores, te rogamus, audi r.os.

Ui sicut spir'tu vivimus, ita & spiritu ambulenrus, te rog.

Ut memores nos efle temp'um Spiritûs sanctî , illud non violemus, . te rogamus.

Ut spiritu ambulantes carnis desideria non perfidamus, te rog.

De toute souillure de corps & d'esprit, délivrez. De l'esprit de sornication , délivrez-nous, Seigneur. De tout mauvais esprit, dér

livrez-nous, Seigneur. Par votre étemelle procession du Père & du Fils, délivrez-nous, Seigneur. Par la conception de JesiisChrist qui s'est saite par votre opération, délivr. Par votre descente sur J.C. dans le Jourdain , [délivrez-nous , Seigneur. Par vot/e descente snr les Disciples, délivr. Dans le grand jour du jugement , délivrez, Pauvres pécheurs , nous vous prions , écoutez-n. Afin que vivans par l'esprit , nous agissions aussi par l'esprit, nous vous pr. Afin que nous souvenant que nous sommes le temple du S. Esprit, nous r.e le prossanions jamais, n. Afin que vivans selon l'esprit nous n'accomplissions pas les désirs de la chair, nous. Afin que nous mortifions les œuvres de la chair par l'esprit, nous. Afin que nous ne vous contristions pas , vous qui êtes le S. Esprit de Dieu. Afin que nous ayons soin de garder l'unké de l'esprit dans le lien de la paix , nous vous en prions. Afin que nous ne croyons pas sacilement à tout esprit, nous vous en prions. Afin que nous éprduvions les esprits , s'ils sont de Dieu, nous vous en pr. Afin que vous renouvelliez en nous l'esprit de droiture.nous vous en prions. Afin que vous nous sortifiez par votre esprit souverain,nousvousen prions. Agneau dedieu, qui ôtez les péchés du monde , pardonnez-nous , Seigneur. Agnsau de dieu,qui ôtez îes péchés du monde , exaucez-nous ,Seigneur. Agneau de dieu,qui ôtez les péchés du monde , ayez pitié de nous. Prions. "^f Ous vous supplions , i-' Seigneur , de nous assister sans cesse par la vertu de votre Esprit saint, afin que purifiant par sa miséricorde les taches invifibles

Ut spiritu sacta carnis mortificemus , te rogamus audi nos.

Ut te Spiritum sanct'jns Dei non contristemus, te rogamus.

Ut soliiciti simus servare unitatem spiritûs in vinculo pacis , te rogamus.

Ut non omni spirhui credamus , te rogamus , audi nos.

Ut probe m us spiritus si ex Deo sint, te rogamus , audi nos.

Ut spiritum rectum in nobis innovare digneris , ta rogamus.

Ut spiritu principali confirmes nos, te rogamus , audi nos.

Agnus Dei , qui rollis peccata mundi, parce nobis, Domine.

Agnus Dei , qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.

Agnus Dei , qui tollis peccata mundi, misererejjgbis.

o JaÏM u s.

ADsít'nobis , qua:fumus , Domine , virtus Spiritûs sancti , quae & corda r.oíl a clementer expurges , 5c ab omnibus tueatur ad

versis. Per Christum Do- de nos cœurs , il nous déK* mi;,um nostrum. vre encore de tous les

Amen. maux extérieurs & vifibles.

Par J. C. N.S. Amsi soit-ií.

Litanies De La Ste. Pierge.

[ocr errors][merged small]

Chr ste eleison.
Kyrie eleison.
Christe audi nos.
Chnste exatidi nos.
Pater de Cœlis Deus ,

M'serere nobis.
Fili Redemptor mundi

D^us, miserere nobis. Spi;i'us sancte Deus ,

miserére nobis. Sancta Trinitas Ubus

Deus, miserere nobis. Saicta Maria , ora pro

nobis.

Sancta Dei genitrix ,

ora pro nobis. Sancta Virgo Virginum,

ora pro nobis. Mater Christi , Mater divinae gratis,

[merged small][ocr errors]

SEigneur , ayez pitié de
nous.
Jesus, ayéz pitié.
Seigneur, ayez pitié.
Jesus , écoutez-nous.
Jesus, exaucez-nous.
Pere Céleste , vrai Dieu;

ayez pitié de nous. Fils de Dieu Rédempteur du monde , ayez pitié. Saint-Esprit vrai Dieu ,

ayez phiè de nous. Sainte Trinité , un seul

Dieu , ayez pitié. Sainte Marie , priez pour nous.

Sainte Mère de Dieu; priez pour nous.

Sainte Vierge des Vierges , priez.

Mère de Jesus-Christ , pr.

Mère de la grace divine , y

Mère très-pure , n

Mère très-chaste , N

Mère toujours Vierge,

Mère sans corruption ,

Mère aimable,

Mère admirable,

Mère du Créateur,

Mère du Sauveur,

[ocr errors]
« ZurückWeiter »