Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,exaudi nos, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, mif. ANT. Beate Chrifti Confeffor Auguftine ecce nomen tuum fulget in fæcula. Per te quæfumus mereamur adjuvari a Domino.

OREMUS. Ater mifericordiarum PA qui Ecclefiam tuam mortiferis hærefibus agi taram, per beatum Auguftinum liberafti,quique illam fan&tiffimum patrem innumerabilium Sanctorum conftituifti: da nobis femper ejus fequi præcepta, & fidei devotione imitari exempla. Per,&c.

tus,

priez.

priez.

Père en qui nous mettons notre confiance, priez. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, pardonnez-nous, Seign. Agneau de Dieu,qui effacez les péchés du monde exaucez-nous, Seigneur. Agneau de Dieu,qui effacez les péchés du monde, ay.

2

ANT. Bienheureux Confeffeur de J. C. votre nom brille dans tous les fiècles. Obtenez-nous la grâce de la protection de notre Seigneur.

PRIONS. Fre des miféricordes,qui Pre par la Doctrine de S.Auguftin avez délivré votre Eglife troublée par d'affreufès héréfies, & qui l'avez fait le Père d'un nombre infini de Ss. accordez-nous la grâce de fuivre fes préceptes & d'imiter fes exemples avec une pieufe & inviolable fidélité. Par J. C. &c.

LITANIES DE STE. URSULE & de fes Compagnes, Vierges & Martyres.

S Eigneur, ayez pitié de KYrie, eleifon.

nous.

Jefus-Chrift, ayez pitié. Chrifte, eleifon.
Seigneur,ayez pitié de nous.
Jefus-Chrift, écoutez-nous. Chrifte, audi nos.
Jefus-Chrift, exaucez-nous.
Père Créateur du monde,
ayez pitié de nous.
Fils Rédempteur du monde,
ayez pitié de nous.
Efprit fanctiñcateur du
monde,
ayez pitié.
Trinité fainte, qui êtes un

Kyrie, eleison.

Chrifte, exaudi nos.
Pater Creator mundi;
Deus, miferere nobis.
Fili Redemptor mundi

feul Dieu

[ocr errors][merged small]

Sainte Marie Mère & Vior

[blocks in formation]

Deus

Spiritus

mif.

Sanctificator

mundi, Deus, mif. Sancta Trinitas

[ocr errors][merged small]

unus

Deus

mif.

priez.

Sancta Maria Mater
Virgo, ora pro nobis.

Urfulæ & fociarum

[blocks in formation]

liance,

era. Lumière céleste,

pro nobis. Urfa cœleftis,

Laurus myftica,

ora.

Oliva frugifera,

Palma triumphalis, ora pro nobis.

ora.

Aquila provocans pullos
fuos,
Depofitum providentiæ,
Miraculum conftantiæ,o.
Sacrarium pudicitiæ,ora.
Speculum pietatis, ora.
Magiftra divinæ fcien-

tiæ,

priez. priez.

priez.

Laurier myftique, priez. ora. Olivier plein de fruit, pr. Palme destinée pour le triomphe, Aigle qui excite fes petits, priez pour nous. Dépôt de la providence, pr. Miracle de la conftance, pr.. Sanctuaire de la pudeur, pr. Miroir de la piété, priez. Maîtreffe de la fcience divine, priez. Amante bleffée par la charité, priez. Victorieufe dans la mort, pr. Et vous, fes Stes. Compagnes, priez toutes pour n. Troupeau innocent, priez. Troupeau brillant, priez. Troupeau immolé pour fon

ora.

Vulnerata charitate, ora
pro nobis.
Victrix in morte, ora.
Sanctæ ejus Sodales,
orate pro nobis.

Grex innocens,

ora.

Grex candide,

ora.

Grex pro Deo mactate,

ora pro

nobis.

Oves Agni comites

orate pro nobis.

Oves inter lupos fecu

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Brebis compagnes de l'A

gneau, Brebis confervées au milieu des loups, priez. Poftérité chafte & lumineuse, ora. priez. Colonie du Paradis, priez. Légion invincible, priez. Armée terrible à l'enfer, pr. Vierges fortes dans la foi, p. Plus prudentes que le ferpriez.

Colonia Paradifi, ora.
Legio invicta, ora.
Acies inferno terribilis,o.
Fortes in fide ,orate.
Prudentes ficut ferpen-

tes,

orate.

Simplices ficut colum

orate.

bæ, Aftra inoccidua, orate.

pent,

Plus fimples que la colombe,

priez.

Aftres de douce influence p.

Étoiles qui ne s'égarent Sidera inerrantia, orate

point, priez pour nous.

Lampes qui ne s'éteignent jamais,

priez.

tinctæ,

pro nobis. Lampades nunquam ex

orate.

Lys céleftes,

priez.

Lilia cœleftia,
Rofæ inter fpinas, orate

orate.

Rofes nées parmi les épines, priez pour nous. Victimes de chafteté, priez

pour nous.

Hofties de pureté, priez. Martyre de la virginité, priez toutes pour nous. Vierges arrivées au port par le naufrage, priez. Portées dans leur Patrie par l'exil, priez. Récompensées de l'immortalité par la mort, priez. Emules des Anges, priez

pour nous. Poftérité des Patriarches, priez pour nous. Concitoyennes des Apô

tres,

pro nobis. Victimæ caftitatis, orate pro nobis. Hoftiæ puritatis, orate. Martyres Virginitatis

orate pro nobis. Naufragio ad portum appulfæ, orate. Exilio in Patriam de

[ocr errors][merged small]

latæ Nece immortalitatem

[blocks in formation]

priez.

Concives Apoftolorum, orate pro nobis. Germanæ Martyrum ;

Parentes des Martyrs, priez pour nous. Compagnes des Confef feurs, priez. Sœurs des Vierges, priez

pour nous. Amies de tous les Saints, priez toutes pour nous. Protectrices des ames qui vous honorent. priez. Compagnes de fainte Urfule dans le combat, priez toutes pour nous. Qui partagez avec elle fa

orate pro nobis. Sociæ Confefforuin,

orate pro nobis. Sorores Virginum, ora te pro nobis, Amicæ San&torum omnium,

orate.

Patronæ clientium, orate pro nobis. Beata Urfulæ in prælio confortes pro nobis. Beatæ Urfulæ in præg

orate

mio æquales, orate. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos. Domine. Agnus Dei, qui tolls peccata mundi, miferere nobis.

Ant. Cantabant quafi

canticum novum

fedem Dei & Agni.

OREMUS.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

ante

récompenfe, priez. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, pardonnez-nous, Seign. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, exaucez-nous, Seigneur. Agneau de Dieu,qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous.

Ant. Elles chantoient un cantique nouveau devant le tribunal de Dieu & de l'Agneau.

PRIONS

qui interleu tout miféricor

[ocr errors]

tuæ miracula 9
in fexu fragili victoriam
martyrii contulifti
concede propitius
ut
qui hodierna die fanc-
tarum Virginum &
Martyrum tuarum Ur-
fulæ & Sociarum ejus,
facratum agonem re-

[ocr errors]

dieux, qui par un des etiam plus grands miracles de votre puiffance, avez accordé la victore du martyre à un fexe fragile: accordez nous encore, nous vous en fupplions, qu'en honorant la mort fainte & glorieufe de Ste. Urfule & de fes Compagnes, nous foyons animées par leur exemple & par Pimitation de leurs vertus à combattre avec courage, & pendant tout le temps de notre vie, l'ennemi dangereux de notre falut, afin que triomphant de lui à l'heure de notre mort, nous puiffions remporter la couronne de glore qu'elles ont méritée par votre fainte grâce, de re?

colimus earum exemplo & imitatione per totam vitæ noftræ militiam cum hofte maligno fortiter prælieac de ipfo in homortis triumphancoronam gloriæ quam in cœlefti regno per divinam tuam gra

mur,

ra

tes

tiam confecutæ funt referre mereamur. Qui

[ocr errors]
[ocr errors]
« ZurückWeiter »