Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

J'ai pris le bien d'autrui par fraude & avec ufure.

J'ai contribué ou participé au larcin. J'ai acheté ce qui avoit été dérobé, le fachant bien.

J'ai refufé ou trop différé de reftituer le bien d'autrui, & de réparer le dommage que je lui avois fait.

Je n'ai pas voulu rendre le dépôt qu'on m'avoit confié.

Je n'ai pas payé mes dettes ·les gages des domeftiques, le falaire des ouvriers ou j'ai différé de le faire.

J'ai trouvé quelque chofe, je l'ai gardée, & je n'ai fait aucune information pour favoir à qui elle appartenoit.

J'ai foutenu les perfonnes qui voloient & je leur ai donné les moyens de réuffir dans leurs mauvais deffeins.

J'ai emprunté, fachant bien que je ne pouvois pas le rendre.

J'ai trompé en vendant

la mauvaise marchandise

[ocr errors]

donnant de

à faux poid & mefure, & plus chère qu'elle ne valoit. J'ai defiré d'avoir le bien de mon prochain injustement, ou à fon préjudice. J'ai defiré les richeffes avec avarice & trop d'empreffement me refufant le néceffaire pour me le conferver.

J'ai trompé en jouant, j'ai joué gros

jeu & à des jeux défendus.

J'ai employé mon argent en des dé

penfes fuperflues & inutiles.

J'ai mis de l'argent dans quelque endroit, pour éprouver fi mes domeftiques ou d'autres perfonnes étoient fidèles.

J'ai obligé les domeftiques à retenir de l'argent à l'infu de mes parens, pour me le donner.

J'ai donné plufieurs chofes fans la permif fion de mes parens.

J'ai négligé de faire l'aumône felon mon bien & les befoins des pauvres ; j'ai eu de la dureté & du mépris pour eux.

VIII. COMMANDEMENT De Dieu.

Faux témoignage tu ne diras, ni mentiras

aucunement.

'Ai porté un faux témoignage contre mon. dépofant en juftice contre

J'prochain

lui.

J'ai menti & foutenu opiniâtrement le menfonge: il faut dire par quel motif. J'ai excité les autres à mentir, & je les y ai foutenus.

J'ai foupçonné & jugé témérairement de mon prochain, & j'ai fait connoître mes jugemens à d'autres.

J'ai donné un mauvais tour aux actions des autres, leur attribuant de mauvaises intentions.

J'ai médit, faifant connoître quelque chofe de fecret au défavantage du prochain.

Je l'ai

générales.

289

1 Je l'ai calomnié lui imputant des chofes fauffes: il faut dire par quel motif, & fi c'étoit des Magiftrats, Prêtres ou Religieux, &c.

J'ai écouté avec plaifir la médifance, ou la calomnie, & je ne l'ai point empêchée, le , le pouvant faire.

J'ai lu des libelles diffamatoires, & je les ai prêtés à d'autres.

J'ai chanté ou fait chanter des chanfons contre la réputation du prochain. J'en ai fait des railleries très-piquan& des rapports très-défavantageux. J'ai refufé ou négligé de réparer le tort que j'avois fait à mon prochain par mes médifances.

tes

J'ai violé le fecret qui m'avoit été confié.

J'ai décacheté & lu des lettres qui s'adreffoient à d'autres & j'ai dit ce que j'avois lu.

On ne met point ici d'examen fur les Comman demens de l'Eglife, parce qu'on les a tous renfermés dans les Commandemens de Dieu, auffi bien que les péchés Capitaux, à la réserve de ce qui fuit.

SUR L'ORGUEIL.

[ocr errors]

'Ai eu des penfées & des fentimens d'orgueil & d'eftime de moi - même. J'ai méprifé les autres dans mon cœur, & extérieurement.

J'ai recherché l'eftime & les louanges,

N

& j'en ai donné aux autres pour m'en

attirer.

J'ai fait quelque bonne œuvre, par hypocrifie & pour être approuvée.

J'ai été très-fenfible aux humiliations & aux corrections.

J'ai été très-opiniâtre & fort arrêtée à mon fentiment par orgueil.

J'ai parlé avec fierté & dédain, & j'ai fait des reproches aux autres, qui leur ont caufé beaucoup de peines.

Je me fuis parée avec excès par un efprit de vanité, j'ai fuivi les modes défendues.

[ocr errors]

J'ai eu de l'envie, voyant quelque perfonne plus aimée que moi ce qui a été caufe que je l'ai rabaifiée autant que j'ai pu.

SUR LA GOURMANDISE.

J'ai fait quelque excès dans le boire &

dans le manger, & j'en ai fait com

mettre aux autres.

J'ai mangé fans néceffité & fans permiffion de la viande aux jours défendus, & j'en ai fait manger à d'autres.

Je n'ai point jeûné les jours ordonnés par l'Eglife, & j'ai empêché les autres de le faire.

J'ai été d'une grande friandife, & je n'ai cherché qu'à contenter mon appétit, au préjudice même de ma santé.

SUR LA PARESSE.

'Ai vêcu dans une grande tiédeur & avec beaucoup de négligence

mon falut.

pour

Je ne me fuis fait aucune violence pour vaincre mes paffions & mes mauvaises habitudes.

Je n'ai rien voulu fouffrir, & j'ai évité avec foin tout ce qui pouvoit me gêner cherchant en toutes chofes à contenter mes inclinations naturelles.

J'ai paffé la plus grande partie de mon temps dans l'oifiveté & dans mille amufemens inutiles.

J'ai été très - inconftante dans le fervice de Dieu & dans mes bonnes réfolutions. DU SACREMENT DE PÉNITENCE.

J'Ai

'Ai eu beaucoup de peine à m'approcher des Sacremens , par infenfibilité pour Dieu, & par négligence de mon falut. Je me fuis préfentée au Tribunal de la Confeffion fans avoir examiné avec foin ma confcience, ce qui a été cause que j'ai oublié quelque péché.

Je ne me fuis point excitée à la Contrition de mes péchés, & je me fuis confeffée fans regret de les avoir commis. Je n'ai point fait un fincère propos de ne plus pécher, ni de fuir les occafions qui m'y portoient.

Je n'ai pas déclaré quelque péché en

« ZurückWeiter »