Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors]

Gloire au Père & au Fils, & au Saint Efprit, maintenant, & toujours, dans toute la fuite des fiécles, comme elle a été dès le commencement. Ainfi foit-il.

Le Seigneur est avec

[merged small][merged small][ocr errors]

Gloria Patri, & Fi lio, & Spiritui San&to: ficut erat in principio & nunc & femper & in fæcula fæculorum. Amen.

[ocr errors]

Dominus tecum.

Ave Maria, gratiâ

pleine de grâce, le Sei- plena, Dominus tecum. gneur eft avec vous.

H Y M

Celui que la terre, la

mer & les Cieux révèrent, louent & adorent le Dieu qui gouverne la triple machine du monde eft porté dans le fein de Marie.

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

Clauftrum Mariæ bajulat.

Cui luna, fol & om

nia,

Deferviunt per tempora, Perfufa Coeli gratiâ, Geftant puellæ vifcera,

Beata Mater munere; Cujus fupernus artifex Mundum pugillo conti

nens,

Ventris fub arca claufus eft.

Beata Coeli nuntio, Fœcunda Sancto Spiri

tu,

Defideratus gentibus, Cujus par alvum fu

fus eft;

Gloria tibi, Domine, Qui natus es de Virgine, Cum Patre & Sancto Spiritu,

In fempiterna fæcula.
Amen.

fein le Sauveur défiré de toutes les nations.

Gloire à vous, Seigneur, qui êtes né d'une Vierge, & foyez glorifié avec le Père & le Saint Efprit dans les fiècles éternels. Ainfi foit-il.

I. NOCTURNE.

Les trois Pfeaumes fuivans fe difent le Dimanche,

le Lundi & le Jeudi.

ANT. Benedicta tu.

ANT. Vous êtes bénie.

PSEAU ME 8.

Le Ciel, la terre & l'homme, font le fujet de l'extafe

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Quand je vois les Cieux qui font l'ouvrage de vos mains; la lune & les étoiles

que vous avez formées. Je dis en moi-même : qu'est-ce que l'homme pour vous fouvenir de lui? Et qu'est-ce que le Fils de l'homme pour le vifiter?

Vous l'avez rendu un peu inférieur aux Anges, vous l'avez couronné d'honneur & de gloire, & vous l'avez établi fur les ouvrages de vos mains.

Vous avez mis toutes choses fous fes pieds, toutes les brebis tous les boeufs, avec les bêtes de la campagne.

,

Les oifeaux du Ciel & les poiffons de la mer qui fe promenent dans fes eaux. O Dieu notre fouverain Seigneur, que votre Nom eft admirable dans toute la terre.

Gloire foit au Pére, &c. ANT. Vous êtes bénie entre les femmes, & le fruit de vos entrailles eft béni.

the.

ANT. Comme une myr

Minuifti eum paulo minus ab Angelis, gloriâ & honore coronafti eum: & conftituisti eum fuper opera manuum

tuarum.

Omnia fubjecifti fub pedibus ejus oves & boves univerfas, infuper & pecora campi.

Volucres Cœli & pifces maris : qui per ambulant femitas máris.

Domine Dominus nofter : quàm admirabile est nomen tuum, in univerfa terra.

Gloria Patri, &c. ANT. Benedicta tu in mulieribus, & benedictus fructus ventris tui. ANT. Sicut myrrha.

PSEAU ME 18.

Les ouvrages de Dieu pnblient fa grandeur:
Sa parole rend fages les humbles.

Es Cieux racontent la

Eli enarrant glo

Lisice de Dicon, et le C riam Dei : & opera

gloire & firmament publie les ouvrages de fes mains.

Le jour annonce fes merveilles au jour qui le fuit, & la nuit enfeigne à la nuit fuivante l'art de le louer.

Il n'y a point de nations, quelque langage qu'elles aient , qui n'entendent leur voix,

manuum ejus annuntiat firmamentum.

Dies diei eructat verbum : & nox nocti indicat fcientiam.

Non funt loquelæ, neque fermones quorum non audiantur voces eo

rum.

In omnem terram exivit fonus eorum : & in fines orbis terræ verba

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Lex Domini immaculata convertens animas: teftimonium Domini fidele, fapientiam præftans parvulis.

Juftitiæ Domini rectæ, lætificantes corda: præceptum Domini lucidum, illuminans oculos.

Timor Domini fanctus, permanens in fæ culum fæculi judicia Domini vera, justificata in femetipfa.

Defiderabilia fuper anrum & lapidem pretiofum multum, & dulciora fuper mel & fa

yum

Le bruit s'en eft répandu par toute la terre, & leurs paroles fe font entendues jusques aux extrêmités du monde.

Il a mis fa tente dans le foleil, & ce foleil eft comme un époux qui fort de sa chambre nuptiale.

Qui va plein d'ardeur comme un géant pour fournir fa carrière qui part

[ocr errors]

d'un bout du Ciel. Et paffe julques à l'au tre, fans qu'il y ait perfonne qui puiffe fe cacher à fa chaleur.

La Loi du Seigneur est toute pure, elle convertit les ames: la parole du Seigneur eft fidèle, & elle rend fages les petits.

[ocr errors]

Les ordonnances du Seigneur font droites elles répandent la joie dans le cœur le commandement du Seigneur eft plein de lumière, & éclaire les yeux.

La crainte du Seigneur eft fainte, elle demeure éternellement les commandemens du Seigneur font véritables, ils font juftes par eux-mêmes.

Ils font plus aimables que l'or, & que toutes les pierres précieufes : ils font plus doux que le miel, & que le rayon de miel le plus excellent.

Auffi votre ferviteur les Etenim fervus tuus obferve, & ceux qui les cuftodit ea; in cuftogardent , y trouvent une grande récompenfe.

Qui peut connoître toutes fes fautes ? Purifiezmoi, Seigneur, de celles qui me font cachées, & pardonnez à votre ferviteur les péchés étrangers.

S'ils ne me dominent point, je ferai fans tache, & je ferai pur du plus grand des crimes.

Les paroles de ma boushe vous feront alors agréables, & les penfées de mon cœur feront toujours en votre préfence. Seigneur fecours Vous êtes mon rédempteur.

[ocr errors]

vous êtes mon

Gloire foit au Père, &c. ANT. Comme une myrthe excellente, vous avez répandu une odeur douce & agréable, ô Sainte Mère de Dieu.

ANT. Devant le lit facré.

diendis illis retributio multa.

Delicta quis intelligit? Ab occultis meis munda me, & ab alienis parce servo tuo.

Si mei non fuerint dominati, tunc immacula→ tus ero : & emundabor à delicto maximo.

Et erunt ut compla ceant eloquia oris mei: & meditatio cordis mei in confpectu tuo femper.

Domine

adjutor meus : & redemptor

meus.

Gloria Patri, &c.

ANT. Sicut myrrha electa odorem dedisti sua vitatis, fancta Dei ge nitrix.

ANT. Ante thorum.

PSEAUME 94.

David traite de l'entrée triomphante de Jesus-Chrift

L

dans le Ciel.

A terre & tout ce

qu'elle contient, eft Domini eft terra & plenitudo ejus orau Seigneur le monde & bis terrarum, & univerfi tous ceux qui l'habitent qui habitant in eo. font à lui.

Car, c'eft lui qui a fondé la terre au-deffus des

Quia ipfe fuper ma ria fundavit eum : &

« ZurückWeiter »