Abbildungen der Seite
PDF

super flumîna praeparayit eum.

Quis ascendet in montem Domini : aut quis stabit in loco sancto pjns?

Innocens manibus & mundo corde , qui non accepit in vano animam sua m, nec jura vit in dolo proximo suo.

Hic accipiet benedicrìonem à Domino :& misericordiam in Deo salutari suo.

Haec est generatio quaerentium eum :quœrentium saciem Dei Jacob.

Attollite portas, principes vestras , & eievamini portae œternales: & introibit Rex gloriae. 'Quis est iste Rex gloris ? Dominus sortis & potens, Dominus potens in praelio.

Attollite portas , principes , vestras, & elevamini portae œternales : & introibit Rex gloriae.

Quis est iste Rex gloriae? Dominus virtutum ipse est Rex gloriae.

Gloria Patri, &c. Ant. Ante thorum hujus Virginis frequentate nobis dulcia cantica dratnatU»

mers & qui l'a affermi* le long des fleuves.

Qui montera sur la mon, tagne du Seigneur, ou qui se présentes a dans son sanctuaire?

Celui qui a ses mains nettes & le cœur pur , qui n'a point reçu son ame en vain , & qui ne trempe point son prochain par un saux serment.

■Celui-là recevra du Seigneur la bénédiction , & la miséricorde du Dieu son Sauveur.

C'est-là la race de ceux qui le cherchent , qui cherchent le visage du Dieu de Jacob.

O Princes , ouvrez vos portes : Portes éternelles , ouvrez-vous , & le Roi de gloire sera son entrée.

Qui est ce Roi de gloire ? C'est le Seigneur , le sort & le puissant ; c'est le Seigneur invincible dans les combats.

O Princes :ouvrez vos portes :Portes éternelles , ouvrez-vous, & le Roi de gloire entrera.

Qui est ce Roi de gloire ? Le Roi de gloire est le Seigneur des armées.

Gloire soit au Père , &c.'

Ant. Devant le lit sacré de cette Vierge sans tache , chantez des cantiques doux & agréables.

■fr. La grâce est répandue sur vos lèvres.

C'est pourquoi Dieu a versé sur vous ses bénédictions pour tout» l'éternité.

Pater noster tout bas. meritis. Lis trois Leçons , au temps,sont à la fin du

fr. Diffusa est gfatiá in labiis tuis.

Proptereà benedixit te Deus in œternum.

L'absolution Precibus & & les trois Répons proprts troisième Nocturne.

II. NOCTURNE.

les trots Pseaumessuivans se disent le Mardi & le Vendredi.

Ant. Par votre beauté. Ant. Specie tuâ.

P S E a V M E 44.

'David parle des Noces spirituelles de Jesus-Chrift avec l'Eglise,

MOn cœur pousse avec ■É1 Ructavit cor meum ardeur la sainte parole: c'est pour le Roi que je compose mes ouvrages.

Ma langue est comme la pluma d'un très-habile écrivain.

Votre beauté surpafsie celle de tous les eníans des hommes , la grâce est répandue sur vos lèvres :c'est pourquoi Dieu vous comblera de bénédictions pour toute l'éternité.

Mettez votre épée sur votre cuisse, ô sort invincible!

Dans l'éclat de votre beauté , allez , poussez toujours plus, loin vos conquêtes , & régnez.

Jti verbum bonum : dico ego opera mea Regi.

Lingua mea cala-3 mus seribae : velociter scribentis.

Speciossus sormâ prae filiis hominum , diffusa est gratia in labiis tuis: proptereà benedixit te Deus in œternum.

[ocr errors]

Propter veritatem & Par la vérité , par la mansuetudinem & justi- douceur & par la justice , tiam & deducet te mi- & votre droite vous sera rabiliter dextera tua. saire des actions miracu-. le u se s.

Sagittae tuae acutae , Vos flèches , ô Roi , populi sub te cadent, in sont pénétrantes : elles percoria inimicorum Regis, ceront le cœur de vos ennemis: les peuples tomberont à vos pieds. Sedes tua , Deus , in Votre Trône , ô Dieu,' feculum faeculi : virga sera un Trône éternel , le directionis , virga regni sceptre de votre Royaume tui. sera un sceptre de droiture

& de justice. Dilexisti justitiam, & Vous avex aimé la jussodisti iniquitatem: prop- tice , & vous avez haï l'initereà unxit te Deus , quité :c'est pourquoi , ô Deus tuus oleo Iaetitiae Dieu , votre Dieu vous a prœ consortibus tuis. oint d'une huile de joie plus que tous ceux qui participeront à votre gloire. Myrrha & gutta & Vos habillemens tirés de casia à vestimentis tuis , vos cabinets d'ivoire , sont à domibus eburneis : ex parsumés de myrrhe , d'auibus. delectaverunt te îoé's & d'ambre ;c'est pourliae Regum in honore quoi les filles des Rois vous tuo. ont plû dans l éclat dont

vous les ave* honorées. Astitit Regina à dex- La Reine s'est tenue à tris tuis in vestitu deau- votre droite avec une robs rato : & circumdata va- couverte d'or , & parée arietate. veç une admirable variété.

Audi filia,& vide , Écoutez, ma fille,voyez & inclina aurem tuam: & prêtez l'oreille : oubliez & oblivisscere populum votre peuple , & la maison tuum, & domum patris de votre Père, tui.

Et concupisscet Rer Et le Roi concevra de deçoremtuum,quoniam l'amour pour votre beau

Et filiae Tyri in min neribus r vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis.

té ; car c'estjlui qui est le ipse est Dominus Deus Seigneur votre Dieu ,& tmu,& adorabunt eum, il sera adoré de tous les peuples.

Les filles da Tyr vous íeron: leurs présents , tous les riches d'entre, le peuple viendront devant vous pour rous os&ir leurs prières.

Toute la gloire de la fille du Roi !ui vient du dedans: sa robe a des franges d'or , & elle est semée de diverses fleurs.

On aménera au Roi, des Vierges qui la suivront; ses plus proches compagnes vous seront amenées.

On. vous les amenera avec jo:e & allégresse , on les fera entrer dans le temple du Roi.

Des ensans vous sont nés pour tenir la p'ace de Tos Pères , vous les établirez Prince sur toute la terre.

IIs se souviendront d« votre N >m dans la succession de tous les âges.

C'est pourquoi les peuples vous loueront étarnel'ement, & dans les siècles des siècles.

Gloire !oitauPère, &c.

Ant. ûdis votre be=iu;é & dms l éclat qui vous enviro -ne , allez , marchez híiíreuseinent , & régnez,

Omnis gloria ejus filiaeRegis ab intus : in fimbriis aureis , circumamicta varietatibus.

Adducentur Regi Virgines post eam : proxima e ejus afferentur tibi.

Aftereníur in. betiúa & exultatione : adducentur in templum Regis.

Pro patribus tuis nati sont tibi filiï : constitues eos Principes super omnem te r ra m.

Memores erunt nomiràs tui r in omni generatione & generatìonem.

Proptereà populiconr sitebuntur tibi in aeternum: & in saeculum saeculi.

Gloria Patri , &c. Ant. Specie tuâ & pulchritudine tuâ ,intende prosperé procede , & regna,

Ànt. Adjuvabit eam. Ant. Elle sera aidée.

P S E a U M E 45.

L'Eglise & l'ame s'affermissent dans l'e/pe'rance du secours de Dieu.

DEus noster resugium T^v leu est- notre ressuge & virtus : adjutor M_Jf & notre sorce : il est ìa tribulationibus quae. notre secours dans les asirivenerunt nos nimis. fl'ctions , qui sont venues en soule sondre fur nous. Proptereà nos time- C'est pourquoi nous ne bjmus , dum turbabitur craindrons point , quand terra: & transserentur la terre seroit ébranlée, 8c montes in cor maris. quand les montagnes seroient transportées jusqu'au milieu de la mer. Sonuerunt & turbatae Ses eaux ont été agitées, íijnt aquœ eorum; con- avec un grand bruit: la sorturbati sunt montes in ce a sait trembler les monfortitudine ejus. tagnes.

Fluminis impetus lae- Un fleuve impétueux; tificavit civitatem .Dei: comble de joie la cité de Sanctificavit tabernacu- Dieu: le Très-haut l'a him sumn altissimus. sanctifiée comme son tabernacle.

Dc:us in medio ejus Dieu est au milieu d'eïnon eommovebitur:ad- le, eHe ne sera point éjuvabit eam Deus manè branlée: Dieu la secourr* diluculo. dès le point du jour.

Conturbatae sunt'gen- Les nations ont été é— tes , & inclinata. sunt mue», les Royaumes ont regna: dedit vocem été ébranlés: Dieu a sait; suam, mota est terra.. retentir sa voix s la terre a. tremblé.

Domïnus virtutum no- Le Seigneur des asmées, biscum;sussceptor noster est avec nous: le Dieu de Deus Jacob. Jacob est notre: protecteur..

Venite, &, vidate opera Venez &. voyez les ouDomini, quae posuitpro- vrages du Seigneur , & les digia foper terrain : au- prodiges, qu'il a sait sur b

« ZurückWeiter »