Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

felon fa grandeur qui n'a eum secundùm multitudi. point de bornes.

nem magnitudinis ejus. Louez le au fon des Laudate eum in fono trompettes,

chantez ses tubæ laudate eum in louanges sur ia harpe & pfalterio & cytharâ.

fur la yre.

num.

Louez le avec des tam Laudate eum im tymbours & des concerts de pano & choro : laudate musique , louez-le lur la eum in chordis & organo. viole & sur le luth, Louez-le sur les tymba

Laudate eum in cymles harmonieuses , louez-le balis bene sonantibus sur les tymbales claires & laudate eum in cymbarésonnanres : que tout ce lis jubilationis : omnis qni respire , loue le Sei- fpiritus laudet Domis gneur.

Gloire soit au Père, &c. Gloria Patri , &c.
Depuis la Purification jusqu'à i' Aveni. 1 Office.

Ant. Vous êtes belle & Ant. Pulchra es & toute éclatun'e de gloire , decora , filia Jerusalem : fille de Jérusalem : vous- terribilis ut caftrorum êtes terrible comme une acies ordinata. armée rangée en bataille.

En l'Avent , 2. Office. Ant. Voici la servante ANT. Ecce ancilla du Seigneur , qu'il me soit Domini, fiat mihi fecunfait selon votre parole.

dum verbum tuum. Depuis Noël jusqu'à la Purification. 3. Ofice.

ANT. Marie nous a en Ant. Ecce Maria gefanté le Sauveur , duquel nuit nobis Salvatorem , saint Jean s'écria , lorsqu'il quem Joannes videns exle vit : voilà l'Agneau de clamavit dicens : Ecce Dieu , voilà celui qui effa- Agnus Dei , ecce qui ce les péchés du monde. tollit peccata mundi. Al. Louez Dieu.

leluia.
Durant le cours de l'année, 1. & 3. Office.
PETIT CHA PIIR E. Cani. 1.

Iderunt eam filiæ L

vue , & l'ont publiée bienheureule, & les Reines mam prædicaverunt, &

Es filles de Sion l'ont V Sion , & beatiffi

reginæ laudaverunt eam. lui ont donné des louanges.

R. Rendons grâces à
TX. Deo gratias. Dieu.

En l'Aveni. 2. Office.
PETIT CHAPITR E. Isaïe il.

L sortira un rejeton de

E radice Jeffe", & Aos

Gredietur virga de I la tige de Jeffe , & il

O

de radice ejus ascendet, naîtra de la racine une fleur, & requiescer super eum sur laquelle l'Esprit du SeiSpiricus Domini

gneur se reposera. R. Deo gratias. R. Rendons grâces à

Dieu.

H Y M N E.
Gloriosa Domina Grande & glorieuse

O
Excelsa super fide. Reine, qui êtes élevée
ra,

au-dessus de tous les altres, Qui te creavit providè , vous avez nourri du lait Lactafti facro ubere. de vos mamelles sacrées

le Créateur qui vous a doir

né l'être. Quod Eva tristis ab. C'est par ce fruit divin ftulit

de votre sein virginal, que Tu reddis almo germi- vous nous rendez le Ciel,

dont le péché d'Eve nous Intrent ut astra flębi- avoit chassés ; & pour y

faire entrer les hommes Cæli feneftra facta és. vous en êtes devenue la

ne:

les,

porte sacrée.

nem ,

à nous ,

& vous

[ocr errors]

Tu Regis alti janua , Vous êtes la porte faina Et porta lucis fulgida : te : pár laquelle le souveVitam datam per Virgi- rain Roi s'est communiqué

êtes la Gentes redemptæ , plau- porte éclatante , par ladite.

quelle nous pouvons en

trer dans ce Royaume de lumière que nous espérons. Peuples qui avez été rachetés de la mort, louez Dieu de la vie qu'il vous a rendue par le ministère d'une Vierge.

tu in

Gloire à vous, Seigneur,

GLORIA

tibi Domine , qui êtes né d'une Vierge : Qui natus es de Virgine, & soyez glorifié avec le Cum Patre & Sancto Père & le St. Esprit dans Spiritu, les siècles éternels. In sempiterna fæcula. Ainsi loit-il.

Amen. V: Vous êtes bénie en W. Benedicta tre toutes les femmes : mulieribus :

. Et le fruit de vos R. Et benedictus frueentrailles est béni.

tus ventris tui. Depuis la Purification jusqu'à l' Avent. 1. Office. ANT. Bienheureuse Mère ANT. Beata Dei Gede Dieu,

nitrix. Depuis Pâques jusqu'au samedi de devant la Trinité, on dit l'Ancienne suivante. ANT. Reine du Ciel. ANT. Regina Coeli,

lætare.

En l'Aveni. 2. Office.
Ant. Le Saint-Esprit. ANT. Spiritus Sanctusi

Depuis Noël jusqu'à l' Avent. I. & 3. Office. ANT. Un mystère admi Ant. Mirabile mylo rable.

terium.
CANTIQUE de Zacharie , après la naissance de

Saint Jean-Baptiste Jon Fils. Luc. 1.
Eni soit le Seigneur,

Enedictus Dominus
B
le Dieu d'Israël : de ce

B

Deus Ifraël quia qu'il a visité & racheté visitavit,& fecit redemp; fon Peuple.

tionem plebis fuæ. De ce qu'il a suscité un Et erexit cornu salupuissant Sauveur : dans la tis nobis : in domo Da maison - de son serviteur vid pueri fui. David. Selon qu'il a promis par

Sicut locutus est per la bouche de les saints Pro- os sanctorum : qui à sæphêtes : qui ont été dans culo funt, Prophetarum tous les siècles passés. ejus.

De nous délivrer de nos Salutem ex inimicis ennemis : & des mains .nostris : & de manu om. de tous ceux qui us nium qui oderunt nos. haislent.

Ad faciendam miferi Pour exercer sa miséria cordiam cum patribus corde envers nos Pères : noftris : & memorari tel- & se souvenir de son altamenţi lui sancti. liance sainte.

Jusjurandum quod ju Selon le serment par ravit ad Abraham patrem lequel il a juré à Abraham nostrum : daturum fe notre Père : qu'il nous fenobis.

roit cette grâce. Ut sine timore de Qu'étant délivrés des manuinimicorum noftro- mains de nos ennemis : rum liberati: serviamus nous le servirions fans illi.

crainte. In fanctitate & justitia Dans la sainteté & dans coram ipso: omnibus die- la justice , nous tenant en bus noftris,

sa présence tous les jours

de notre vie. Et tu puer , Prophe

Et vous

petit enfant, ta Altissimi vocaberis : vous serez appellé le Pro, præibis enim ante fa- phêre du Très Haut : car ciem Domini parare vias vous marcherez devant le ejus.

Segneur pour lui préparer

ses voies.
Ad dandam fcientiam Pour donner à fon

peusalutis plebi ejus : in ple la connoissance du saremislionem peccatorum lut: afin qu'il obtienne la eorum.

rémission de ses péchés. Per viscera misericor Par les entrailles de la diæ Dei noftri : in qui- miséricorde de notre Dieu: bus vifitavit nos Oriens par lesquelles ce Soleil le

vant nous est venu visiter

d'en haut. Illuminare his qui in Pour éclairer ceux qui tenebris & in umbrâ font ensevelis dans les témortis sedent : ad diri- nèbres de la mort : &

pour gendos pedes noftros in conduire nos pieds dans le viam pacis.

chemin de la vertu. Gloria Patri , &c. Gloire soit au Père, &c. Depuis la Purification jusqu'à l'Avents 1. Ofice.

ANT. Beata Dei Ge ANT. Bienheureuse Mère nitrix Maria Virgo de Dieu , Marie toujours

ex alto.

[ocr errors]
[ocr errors]

Vierge, temple du Sei- perpecua , templum Dogneur , sanctuaire du Saint- mini , facrariuin SpiriEsprit , vous seule avez plu tûs Sancti fola fine à Jesus-Christ notre Sei- exemplo placuisti Dogneur, d'une manière qui mino noftro Jesu Chrifn'a point d'exemple : priez to : ora pro populo , inpour le peuple , suppliez terveni pro Clero , inpour le Clergé. & intercé- tercede pro devoto fedez

pour les femmes, ce mineo sexu. sexe pieux

& fidèle. Depuis pâques jusqu'au Samedi avant la Trio nité, on dil'Antienne suivante.

Ant. Reine du Ciel, ré. Ant. Regina Cæli jouissez-vous, louez Dieu : lætare, alleluia : quia parce que celui que vous quem meruisti portare , avez eu le bonheur de por- . alleluia : resurrexit ficut ter dans votre sein , louez dixit , alleluia : ora pro Dieu : eft ressuscité comme nobis Deum alleluia, il l'avoit prédit louez Dieu : priez Dieu pour nous , louez le Seigneur.

En Avent. 2. Office. Ant. Le Saint - Eprit ANT. Spiritus Sanctus 'descendra sur vous, Marie: in te descendet Maria: ne craignez, point, ne timeas habebis in porterez

le Fils de Dieu utero Filium Dei , Aldans votre sein. Louez leluia. Dieu.

Ant. Un mystère admi ANT. Mirabile mystem rable éclate en ce jour; il rium declaratur hodie ; se fait un nouveau change- innovantur

; ment dans la nature humai- Deus homo factus est; ne; Dieu est fait homme ; id quod fuït, permanfit ; il demeure ce qu'il étoit & quod non & il prend ce qu'il n'étoit fumplit, non commixtiopas, fans fouffrir ni mélan- nem paflus , neque

divi

fionem. Se gneur , ayez pitié de Kyrie , eleison, nous. Christ, ayez pitié de Christe , eleison. nous Seigneur , ayez pitié Kyrie , eleïson. de nous.

VOUS

[ocr errors]

naturæ

erat af

[ocr errors]

ge, ni division.

« ZurückWeiter »