Abbildungen der Seite
PDF

Vîrgam virtutîs tua e emittet Dominus ex Sion : dominare in medio înimicorum tuorum.

Tecum principium in die rirtutis tuae in splendoribus Sanctorum: ex utero ante luciserum gentil te.

Juravit Dominus, & non pœnitebit eum : tu es Siacerdos in aeternum secundùm ordinem Melchisedech.

Domirus à dextns tuis : confregit in die irae suae Reges.

Judicabit in nationibus , implebit ruinas: conquassabit capita in terra multorum.

De torrente in via bibet: proptereà exaltabit caput.

Le Seigneur sera sortir de Sion le sceptre de votre regne: dominez au milieu de vos ennemis.

On reconnoîtra votre principauté au jour de votre sorce dans la splendeur des Saints: je vous ai engendré de mon sein avant l'aurore.

Le Seigneur a juré, & il ne retiact.ra point son serment , vous êtes lt PréVe éternel selou l'ordre de Melchisedech.

Le Seigneur est à votre droite: il percera les Rois au jour de sa co'ere.

I I jugera les nations, il sera une ruine ple're & ent'ère :il brisera lur la terre la tête à e plusieurs.

I I boi a dans le chemin de l'eau du torrent, & il s'élèvera par ■

Gloria Patri, &c.

là dans la

gloire.

Gloire soit au Père, &c Depuis la purification jusqu'à SAvmt. i. Office. Ant. Dum effet Rex Ant. Lorsque le Roi étoit assis sur son lit, mon nard a répandu une odeur douce & agréable.

Ant. Sa main gauche.
2. Office.

Ant. L'Ange Gabriel a
été envoyé à la Vierge
Marie que Joseph avoit
épousée.

Ant. Je vous salue ,
Marie,

in accubitu suo, nardus mea dedit odorem siiavitatis.

Ant. Laeva e}us.

En CAvmt.

Ant. Missus est Gabriel Angelus adMariam Virgin em desponsatam Joseph.

Ant. Ave Mjina,

[ocr errors]

Depuis Noe' jusqu'à la purification . j. Offres.

Ant O commerce admirab'e ! le Créateur du genre humain prenant un corps animé , a daigné naître d'une Vierge , & se saisant homme sans l'opération de lnomme , il nour a rendjs participans de sa Divinité.

Ant. Lorsque vous êtes né.

PSEaUME 112. 'Le prophète nous exhorte à louer Dieu , de ce qu'il cfl la gloire des humbles.

LOuez le Seigneur, vous T Audate, pueri ,Doqui êtes ses ser tireurs: Jlj: louez le nom du Seigneur. men Domini.

Que le nom du Seigneur soit béni, de

Ant. O admirabitó commercium ! Creator generis humani animatum corpus sumens, de Virgine nasci digiatus est , & procedens homo sine semine , largitus est nobis suam Deitatem. Ant. Quando natui

es.

enr, depuis maintenant ju'que dans l'éternité.

Le rom du Seigneur mérite d'être loué dnpuis l'Orient iufqu'à l'Occident.

Le Seigneur est é'evé a"-deffus de toutes les nations : fa gloire est élevée au-<Víssus des Cieur.

Qui est semblable au Seigneur notre Dieu , qui habite dans les lieux les plus élevés , & q,i jette ses regards fur ce qu'il y a d'humble dans le Ciel & si;r la terre?

Qui tire le soible de la poussiere , & relève le pauvre de dessus le sumier.

Pour le saire asseoir avec les Princes de son peuple.

[ocr errors]

Suscitai» à terrâ inopem: & de stercore erigens pauperem.

Ut collocet eum cura principibus : cum ptin-; cipibus populisui.

[ocr errors]

Qui sait que celle qui étoit stérile dans la maison, a la joie de se voir mère dep'usieurs ensans.

Gloire íoit au Père, &c.

Depuis la Purification jusqu'à C Avenu i Office.

Ant. Laeva ejus sub Ant Sa main gauche est capite mec , & dextera dessus ma tête, & sa droite illius amplexabitur me. m'embrassera.

Ant. Nigra fum. Ant. Je suis noire.

En s Avent , 2. Office. Ant. Ave , Mari- , Ant. Je vous salue Magratiâ plena , Dominus rie plere de grâce , le Seigneur est avec vous : vous êtes bénie entre toutes les

tecum: benedcta tu in mulieribus. Alleluia.

Ant. Ne timeas, Ma

semmes. Louez Dieu.

Ant. Ne craignez point, Marie,

Depuis Noël jusqu'à la purification, f. Offices Ant. Quando natus Ant. Lorsque vous êtes né d'une Vierge par un mystère ineffable , les Écritures ont été accomplies: vous êtes descendu comme la pluie sur une toison, 8c vous êtes venu pour sauver le genre humain: nous vous en louons & bénissons , ô notre Dieu. Ant. Rubum quem Ant. Dans le buisson viderat Moïses. ardent que Moïse vit.

P S E A u M E lai. Ze Prophète loue & aime Jérusalem , à cause du Temple qui étoit dans s enceinte de ses murailles. status sum in his, J E me suis réjoui ,dors

na.

es ineffabiïiter ex Virgine , tune inp'etae sunt Scripturae : íicut p!uvia in rellus descendisti, ut salvum saceres genus humanum : te laudamus, Deus noster.

[ocr errors]
[blocks in formation]

qu'on m a dit : Nous irons en la maison du Seigneur. Nos pieds étoient sernoslri :it» atrîîs tuîs J Jerusalem.

Jerusalem , qua aedificatur ut ci viras :cujus participaiio ejus in idipsum.

llluc enim ascende-; runt tribus , tribus Domini : testimonium Israël ad consitendum nomini Domini.

Quia illic federunt sedes in judicio : sedet super domum David.

Rogatequae ad pacerrf sint Jerusalem : & abundantia dili^entibus te.

mes dans votre enceinte , ô Jérusale.n.

Jérusalem est bâtie comme uie ville : dont tous les hab'tans sont unis ensemble.

Car c'est dans elle q je sont venues toutes les tribus: toutes hs tribus du Seigneur , relon l'orde qu'il en avoit donné à Israël , pour y célébrer son Nom.

C'est-là que sont établis les trônes de la justice: les trô les sur la maison de David.

Denandez ce q'ii regarde la paix de Jérusalem ': ô Cité sainte , que ceux q'ii vous a mant , soient dans l'abondance.

Que la paix soit dans vos sorteresses , & que l'abon- tua : 8t abundantia in danre regne dans vos tours, turribus tuis.

Je parlois de ce qui regarde votre paix , ô Jérusalem : à cause que mes frères & mes proches sont vos habitans.

J'ai cherché à vous procurer du bien , à cause que la maison du Seigneur notre Dieu est dans votre enceinte.

Gloire soit au Père, &c. Gloria Patri , &c.

Depuis la purification jusqu'à i'Avent. i . Office.

Ant. Je suis noire , mais Ant. Nigra sum, sed je suis belle, filles de Jéru* íormosa filiae Jerusalem: salem : c'est pourquoi le souverain Roi m'a aimée , & m'a sait entrer dans sa chambre.

[ocr errors]
[ocr errors]

in virtute

Propter fratres meos & proximos meos : ler quebar pacem de te.

Propter domum Domini Dei nostri : quaesivi bona tibi.

[ocr errors]
[ocr errors]

Ant. Ne timeas, Ma ria ; invenisti gratiam apud Dominum : ecce concipies & paries filium. Alleluia.

Ant. Dabit ei Dominus.

Ant. Ne craignez point, Marie ; vous avez trouvé grâce devant le Seigneur: vous concevrez & vous enfanterez un fils. Louez Dieu.

Ant. Le Seigneur lui donnera.

Depuis Noël jusqu'à la Purification, j. Office.

Ant. Rubum quem ri derat Moïses incombustum, conservatam agnovimus taam laudabilem virginitatem :Dai Genitrix intercede pro nobis.

Ant. Dans le buisson ardent que Moise vit, qui se conservoit sans brûler , nous reconnoissons la figure de votre admirable virginité , que votre fécondité n'a point bleilëe: Mère de Dieu , intercédez pour nous. Ant. Germinavit ra- Ant. II est sorti un redix îesse. jeton de fessé.

P S E a U M E 1i6.

David enseigne , que les Villes 6, les familles ne peuvent se conserver sans l'assistance de Dieu.

NIsi Dominus aedificaverit domum : in vanum laboraverunt qui aedificant eam.

Nifi Dominus custodierit civitatem : frustra yigilat qui custodit eam.

SI le Seigneur n'édifie lui-même une maison, en «ain travaillent ceux qui s'efforcant de l'édifier.

Si le Seigneur ne garde lui-même une ville: c'est en vain que veille celui qui

[ocr errors]

la garde.

En vain vous vous lever ez avant le jcmr : levezvous après être demeurés astis,vous qui mangez le pain de douleur.

Lorsque Dieu aura sait reposer ses bien- aimés: on

« ZurückWeiter »