Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

fede & exaltavit hu- de leurs Trônes : & il a élevé les petits.

miles.

Efurientes implevit bonis & divites dimifit inanes.

Sufcepit Ifraël puerecordatus

rum fuum mifericordiæ fuæ.

Sicut locutus eft ad patres noftros: Abraham & femini ejus in

fæcula.

Gloria Patri, &c.

Il a rempli de biens ceux qui étoient áffamés : & il a renvoyé vuides ceux qui étoient riches.

Il a pris en fa protection Ifraël fon ferviteur: fe reffouvenant de fa miféri corde.

Selon les promeffes qu'il a faites à nos Pères à Abraham, & à fa race pour jamais.

Gloire foit au Père, &c.

Depuis la Purification jufqu'à l'Avent. 1. Office.

ANT. Beata Mater & intacta Virgo, gloriofa Regina mundi intercede pro nobis ad Dominum.

ANT. Mère bienheureu

fe, Vierge toujours pure
& fans tache, glorieufe
Reine du monde, intercé-
dez pour nous auprès du
Seigneur.

Depuis Pâques jufqu'à la Trinité, on dit
Antienne fuivante.

ANT. Regina Coeli lætare: alleluia; quia quem meruifti portare, alleluia refurrexit ficut dixit, alleluia Ora pro nobis Deum, alleluia.

ANT. Reine du Ciel, réjouiffez-vous: louez Dieu; parce que celui que vous avez eu le bonheur de porter dans votre fein, louez Dieu, eft reffufcité comme il l'avoit prédit, louez

[ocr errors]

Dieu priez Dieu pour nous louez le Seigneur. En Avent. 2. Office.

ANT. Spiritus Sanctus in te defcendet Maria : ne timeas, habebis in utero Filium Dei, Alleluia.

[ocr errors]

ANT. Le Saint - Efprit defcendra fur vous, Marie: ne craignez point Vous porterez le Fils de Dieu dans votre fein. Louez

ANT. Magnum hære ditatis myfterium templum Dei factus eft uterus nefciens virum : non eft pollutus ex eâ carnem affumens: omnes gentes venient dicentes: Gloria tibi Domine.

Depuis Noël jufqu'à la Purification. 3. Office. ANT. O grand mystère qui nous a rappellé à l'héritage du Ciel le fein d'une Vierge eft devenu le Temple de Dieu car Dieu ne s'eft point fouillé en prenant chair dans fes chaftes entrailles : toutes les nations viendront & diront Gloire à vous, ô Seigneur, ayez pitié de nous. Chrift, ayez pitié de nous. Seigneur ayez pitié de nous.

:

. Seigneur, écoutez

ma prière :

R. Et que mes cris s'élè

Seigneur.

Kyrie eleïfon.
Chrifte eleïfon.
Kyrie eleïson.

. Domine, exaudi
orationem meam :
R. Et clamor meus ad

te veniat.

l'Avent, 1. Office.

vent jufqu'à vous.
Depuis la Purification jusqu'à
En l'Avent. 2, Office.

PRIONS.

Oremus.

Nous vous fupplions; Concede nos famulos

و

quæfumus

mentis & corporis fanitate gaudere: & glorio⚫ fa beatæ Mariæ femper Virginis interceffione, à præfenti liberari triftitiâ, & æternâ perfrui lætitiâ: Per Chriftum Dominum noftrum Amen.

Seigneur notre Dieu, de nous accorder à nous Domine Deus, perpetuâ qui fommes vos ferviteurs, une fanté perpétuelle de l'ame & du corps; & que par l'interceffion glorieufe de la bienheureufe Marie, toujours Vierge, nous foyons délivrés ici bas des afflictions préfentes & jouiflions dans le Ciel de Par Jesus-Chrift notre Seigneur.

PRIONS.

la

béatitude éternelle : Ainfi foit-il. Oremus.

Dieu, qui avez voulu Eus, qui de beaque votre Verbe prit De Mariæ Virginis

chair dans le fein de la utero Verbum tuum, bienheureuse Vierge Ma- Angelo nuntiante, carg

[ocr errors]

nem fufcipere voluisti: præfta fupplicibus tuis. ut qui verè eam Genitricem Dei credimus ejus apud te interceffionibus adjuve.nur: Per eumdem Dominum nof trum Jelum Chriftum, Filium tuum, qui tecum vivit & regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia fæcula fæculorum.

Amen.

D

rie, après lui avoir fait annoncer ce Mystère par un Ange; nous vous fupplions hu nb'ement que comme nous la croyons véritablement Mère de Dieu, nous foyons aidés auprès de vous par fes prières : Par le même Jefus-Chrift notre Seigneur, qui étant Dieu, vit & regne avec vous en l'unité duSaint Esprit, dans tous les fiécles des fiécles. Ainfi foit-il.

Depuis Noël jufqu'à la Purification. 3. Office.

Eus

æternæ

[ocr errors]

Oremus. , qui falutis beatæ Mariæ Virginitate fœcundâ humano generi præmia præftitifti: tribue, quæfumus, ut ipfam pro nobis intercedere fentiamus, per quam meruimus auctorem vitæ fufcipere, Dominum noftrum Jefum Chriftum Filium tuum. Amen.

[ocr errors]

PRIONS.
Dieu, qui avez donné

éternel par la virginité féconde de la bienheureuse Marie: accordez-nous, s'il vous plaît, que nous resfentions les effets de l'interceffion de celle, par qui nous avons eu le bonheur de recevoir l'auteur de la vie, notre Seigneur J. C. votre Fils. Ainfi foit-il.

Durant l'année jufqu'à l'Avent 1. & 3. Office pour

les Saints.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

PRIONS.

S tre peuple Protégez vo- protege, Domine, po

confer- pulum tuum,& Apoftolorum tuorum Petri & Paul, & aliorum Apoftolorum patrocinio confidentem, perpetuâ defenfione conferva.

vez-le par le fecours d'une affiftance co tinuelle qu'il vous demande avec confiance, par l'interceffion de S. Pie re & de S. Paul, & des autres Apôtres.

N Seigneur, que tous vos fupplions, O

Ous vos fupplions,

[ocr errors]
[ocr errors]

Saints nous affiftent en toutes rencontres afin qu'en honorant leurs mérites nous reffentions les effets de leur interceffion: donnez-nous la paix en nos jours éloignez de votre Eg'ie toute méchancete; conduifez nos pas, nos actions & nos volontés, & celles de tous vos ferviteurs, dans le chemin heureux du falut: récompenfez par les biens du Ciel ceux que nos bienfaiteurs nous font fur la terre & accordez le repos éternel aux fidèles qui font morts: Par notre Seigneur Jefus Christ votre Fils, qui étant Dieu " vit & regne avec vous dans l'unité du S. Efprit, par tous les fiècles des V. Seigneur

ma prière :

exaucez

R. Et que mes cris s'élèvent jufqu'à vous. V.

. Béniffons le Sei

gneur:

Mnes Sancti tui,

quæfumus, Domine, nos ubique adjuvent, ut dum eorum merita recolimus, patrocinia fentiamus : & pacem tuam noftris concede temporibus, & ab Ecclefiâ tuâ cunctam repelle nequitiam: iter, actus, & voluntates noftras, & omnium famulorum tuorum, in falutis tuæ profperita te difpone:benefactoribus noftris fempiterna bona retribue, & omnibus fidelibus defunctis requiem æternam concede. Per Dominum noftram Jefum Chriftum Filium tuum, qui tecum vivit & regnat in unitate Spiritûs Sancti Deus, per omnia fæcula fæculorum Amen. fiècles. Ainfi foit-il.

V. Domine, exaudi

orationem meam:

R. Et clamor meus ad te veniat.

V. Benedicamus Do mino:

R. Deo gratias.

V. Fidelium animæ per mifericordiam Dei requiefcant in pace. R. Amen.

R. Rendons graces à

Dieu.

V. Que les ames des fidèles repofent en paix par la miféricorde de Dieu. R. Ainfi foit-il.

En Avent. 2. Office, pour les Saints. ANT. Ecce Dominus veniet, & omnes Sancti ejus cum eo & erit in die illâ lux magna. Alleluia.

[ocr errors]

. Ecce apparebit Dominus fuper nubem candidam :

R. Et cum eo San&totum millia.

Oremus.

ANT. Le Seigneur viendra accompagné de tous fes Saints, & on verra éclater en ce jour-là une grande

lumière. Louez Dieu.

. Le Seigneur apparoi tra fur une nuée blanche.

. Et mille & mille Saints paroîtront avec lui.

Prions.

S Eigneur

[ocr errors]

nous vous

Confcientias noftras, quæfumus, Domi- fupplions de purifier

ne vifitando Purifica : nos confciences en les vifi ut veniens Jefus Chriftus Filius tuus Dominus nofter cum omnibus SanEtis, paratam fibi in nobis inveniat manfionem: Qui tecum vivit & regnat, in unitate Spiritus San&ti Deus, per omnia fæcula fæculorum. R. Amen.

. Domine, exaudi orationem meam : R. Et clamor meus ad te veniat.

V. Benedicamus Domino:

R. Deo gratias,

tant par votre grâce, afin que notre Seigneur JesusChrift votre Fils venant avec tous fes Saints, trouve en nous une demeure préparée pour le recevoir: Lui qui étant Dieu vit & regne avec vous dans l'unité du Saint-Esprit, par tous les fiècles des fiècles. . Ainfi foit-il.

V. Seigneur ma prière :

,

[ocr errors]

exaucez

R. Et que mes cris s'élè vent jufqu'à vous.

. Béniffons le Sei

gneur :

R. Rendons graces

« ZurückWeiter »