Abbildungen der Seite
PDF

L'OFFICE DES MORTS ,

A MATINES. m . ! i =1 s

Invitatoire Pocr Les Trépassés.

Venez, adorons Dieu, Regem cui omniaTi* en qui toutes choses sont vunt, venite adoremus. yivantes..

On répète , Regem cul omnla vivunt,
venue adoremus.

P S E a U M E 94.

David invite tous les hommes à célébrer les louanges de Dieu.

VEnez , réjouissons- 17 Enite , exultemus nous dans le Seigneur: V Domino, jubilemus poussons des cris de joie Deo salutari nostro: vers Dieu qui est notre Praeoccupemus saciem Sauveur. Prévenons sa sace ejus in consessione, & in avec une consession hum- Psalmis jubilemus ei. ble : & chantons-lui des Regem cui omnia viCantiques avec des trans- vunt, venite adoremus. ports de joie. Venez, adorons Dieu , en qui toutes choses sont vivantes.

Car le Seigneur est le Quoniam Deusmaggrand Dieu & le grand nus Dominus, & Rex Roi élevé au-dessus de magnus super omnes tous les Dieux: il ne re- Deos; quoniam non rejetera point son peuple; pellet Dominus plcbem îl tient en sa main les lieux suam: quia in m ara les plus prossonds de la ter- ejus sunt omnes fines re ,& les plus hautes mon- terrae , & akitt dines tagnes sont à lui. Venez, montium ipse conspicit, adorons, Venite adoremus.

Quoniam ipsius est La mer lui appartient, mare , & ipse secit illud, car il l'a'saite , & set main» 8t aridam sundaverunt ont aussi sormé la terre: m an us ejus; Venite , Venez donc, adorons-le, adoremus , 8c procida- prosternons - nous devant mus ante Deum: plore- îe Seigneur qui nous a mus coram Dominos saits : car c'est lui qui est qui f1cit nosw quia ipse notre Dieu , & nous somest Dominus Deus nos- mes le peuple qu'il regarde ter , nos autem populus comme son rroupeau parejus , & oves pascus riculier , & les brebis qu'il ejus. Regem cui omnia . conduit lui-même. Venez , vivunt. Venite adore- adorons Dieu en qui toumus. tes choses sont vivantes.

Hodie si vocem ejus Si vous entendez aujouraudieritis , nolite obdu- d'hui sa voix , n'endurcissez rare corda vestra, sicut point vos cœurs comme au in exacerbatione secun- jour du murmure & de la dùm diem tentationis in tentation qui arriva dans deserto: ubi tentave- le désert, où vos pères me runt me patres vestri , tentèrent, où ils voulurent probaverunt & viderunt éprouver ma puissance , opera mea. Venite ado- & où ils virent ensuite les remus. miracles que je fis. Venez ,

adorons.■

Quadragínta annis J'ai supporté ce peupla proximus sui generatio- avec peine & avec dégoût ni huic , & dixi : semper durant quarante ans , & hi errant corde ;ipsi verò j'ai dit en moi-même: ce non cognoverunt vias peuple se laisse toujours meas, quibus juravi in emporter à l'égareHient de irâ meâ , si introibunt in son cœur; il ne connoît requiem meam. Regem point mes voies & ma cui omnia vivunt, veni- condui:e; aussi je lui ai te adoremus. Requiem juré dans ma colere , qu'il aeternam dona eis, Do- n'entrera point dans le lien mine: & lux perpetua de repos & de félicité que luceat eis. Venite adore- j'ai promis. Venez , adomus. Rsgem cui omnia ro.is Dieu , en qui toutes vivunt, venite adoremus. choses sont vivantes. Sei-s gneur , donnez-leur votre repos éternel , & faîtes luire sur eux votre éternelle lumière. Venez , adorons. Venez adorons Dieu , en qui toutes choses sont virantes.

AU I.. NOCTURNE. Ant. Seigneur mon Dieu. Ant. Dirige. Pseaume 5. •UAme soupire & pleure devant Dieu , & il entend la voix de ses larmes.

SEigneur , prêtez l'oreille à mes paroles; écoutez mes cris.

Soyez attentis à la voix de ma prière, mon Roi & mon Dieu.

Car c'est à vous que j'adresse ma prière: Seigneur, je vous fais entendre ma voix dès le matin.

Erba mea auribus V percipe.Domine :intellige clamorem meum.

Intende voci orationis meae : Rex meus , & Deus m-'us.

Quoniam ad te orabo : Domine , manè exaudies vocem meam.

Manè astabo tibi &

Dès le matin je me présenterai devant vous , & je videbo : quomam non ▼errai que vous n'êtes pas Deus volens iniquitatem un Dieu qui aime l'ini- tu es. quité.

Le méchant ne demeu- Neque habitabit jui

rera point auprès de vous: ta te rnalignus : neque

& les injustes ne subsiste- petmanebunt injusti ante

tont pomt devant vos oculos tuos.

[ocr errors]

qui commerent l'iniquité

vous perdrez tous ceux qui des omnes qui loquuntur

Odisti omnes qui opfrantur iniquitatem : per

disent des mensonges

Le Seigneur aura en abomination les hommes de sang & les trompeurs: mais pour moi , dans la g'andeur de votre misécorde.

J'entrerai en votre mai

mendacium.

Vinim sanguineum & dolosum abominabitur Dominus :ego autem multitudine miiericordix tuae.

Introïbo in domum, tuam

[ocr errors]

tuaffl: adorabo adTemplum sar.ctum tuum in timore tuo.

Domine, deduc me in justifia tua: propter inimicos meos dirige in confpcctu tuo riam meam.

Quoniam non est in ore eorum veritas: cor .eorum vanum est.

Sepukrum patens est guttur eorum , linguis suis do'osè agebant : judica illos, Deus.

Decidant à cogitatiùnîbas sui» , secundùm multitudinem impietatum eorum expelle eos: quoniam irritaverunt te, Domine.

Et laetentur omnes qui sperant in te: in sternum exultabunt, & habitabis in eis.

Et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum : quoniam tu benedices justo.

Domine , ut scuto boiwe voluntatis tua e : coron asti nos.

Requiem aeternam, &c.

Ant.Dirige, Domine , Deus meus in conspectu tuo viam meam.

son: je vous adorerai en votre saint Temple avec une crainte rerpectueuse.

Seigneur , faites - moi marcher dans votre justice , à cause de mes ennemis, redressez ma voie devant vos yeux.

Car la vérité n'est point dans leur bouche: leur cœur n'est que vanité.

Leur gofier est un sépulcre ouvert, ils se servent de leur langue pour tromper avec adresse : jugerles, mon Dieu.

Renversez leurs desseins; rejettez-les loin de vous selon la multitude de leurs ^méchancetés, parce qu'ils vous ont été rebelles.

Mais que tous ceux qui espèrent en vous , soie.it dans la joie : ils se réjouiront éternellement , & vous habiterez dans eux.

Et tous ceux qui aimsnt votre nom , se glorifieront en vous: parce que rous bénirez le juste.

Seigneur , vous nous avez couvert comms d'un bouclier, de l'amour que vous avez pour nous.

Seigneur , donnez-leur le repos , &c.

Ant. Seigneur , mon Dieu, rendez ma voie droite, en me saisant mar

cher en votre présence.

Ant. Ne vous détournez. Ant. Convertere. '

P S E a U^M E 6. X' Ame languissante & trou lee implore le secours de Dieu.

SEigneur, ne me rêpre- T^V Omine , ne in fanez point dans votre xJ rore tuoarguas me: sureur : & ne me châtiez neque in ira tua corripias pas dans votre colere. me.

Ayez pitié de moi, Sei- Miserere mei , Domigneur , car je languis de ne,quoniaminfirmussum: foiblesse :.guérissez-moi , sana me , Domine , Seigneur , parce que le quoniam conturbata sunt trouble m'a'saifi jusqu'au ossamea. sond des os.

Mon ame est toute trou- Et anima mea turbablée: mais vous, Seigneur, ta est valdè: sed tu Do? jusqu'à quand différerez- mine, usquequò? vous à me secourir?

Seigneur , tournez-vous Convertere,Domine; vers moi, & délivrez mon & eripe animam meam: ame , sauvez-moi à cause salvum me sac propter de votre miséricorde. misericordiam tua m.

Car nul dans la mort ne Quoniam non est îo, se souvient plus de vous: morte qui memor sit mi: & qui publiera vos louan- in inserno autem quis ges dans l'Enser? consitebitur tibi ì

Je me suis lassé à sorce Laboravi in gemitu de gémir :je laverai toutes meo, lavabo per fingnles nuits mon lit de mes las nectes lectum meum: pleurs , je ì'arroserai de mes lacrymi» meis stratura larmes. meum rigabo.

Mon œil a été troublé Turbatus est à surore de sureur : j'ai vieilli au oculus meus: inveteravi milieu de tous mes enne- inter omnes inimicos mis. meos.

Retirez-vous de moi, Discediteàtve ,omne$ vous tous qui commettez qui operamini iniquital'iniquité : car le Seigneur tem : quoniam exaudivit a exaucé la voix de mes Dominus voiem fletû* pleur». mei

« ZurückWeiter »