Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

52

L'OFFICE DES MORTS,

A MATINES.

INVITATOIRE POUR LES TRÉPASSÉS.

Venez, adorons Dieu, Regem cui omnia vi en qui toutes chofes font vunt, venite adoremus. vivantes.

On répète, Regem cui omnia vivunt,

venite adoremus.

PSEA UME

94.

David invite tous les hommes à célébrer les louanges

de Dieu.

Enez réjouiffons

و

V nous dans le Seigneur:

V Enite

[ocr errors][merged small]

Domino, jubilemus pouffons des cris de joie Deo falutari noftro : vers Dieu qui eft notre Sauveur. Prévenons fa face avec une confeffion humble & chantons-lui des Cantiques avec des tranfports de joie. Venez, adorons Dieu, en qui toutes

Car le Seigneur eft le grand Dieu & le grand Roi élevé au-deffus de tous les Dieux: il ne rejetera point fon peuple; il tient en fa main les lieux les plus profonds de la terre, & les plus hautes montagnes font à lui. Venez, adorons,

Præoccupemus faciem ejus in confeffione, & in Pfalmis jubilemus ei. Regem cui omnia vivunt, venite adoremus.

chofes font vivantes.

Quoniam Deus magnus Dominus, & Rex magnus fuper omnes Deos; quoniam non repellet Dominus plebem fuam: quia in maru ejus funt omnes fines terræ & altitudines montium ipse conspicit, Venite adoremus.

3

Quoniam ipfius eft La mer lui appartient, mare, & ipfe fecit illud, car il l'a faite, & fes mains

& aridam fundaverunt manus ejus: Venite, adoremus, & procida mus ante Deum: ploremus coram Domino, qui fecit nos quia ipfe eft Dominus Deus nofter, nos autem populus ejus, & oves pafcuæ ejus. Regem cui omnia vivunt. Venite adore

mus.

Hodie fi vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda veftra, ficut in exacerbatione fecun5 dùm diem tentationis in deferto: ubi tentaverunt me patres veftri, probaverunt & viderunt opera mea. Venite ado

remus.

annis

Quadraginta
proximus fui generatio-
ni huic, & dixi: femper
hi errant corde ; ipfi verò
non cognoverunt vias
meas, quibus juravi in
irâ meâ, fi introibunt in
requiem meam. Regem
cui omnia vivunt, veni-
te adoremus. Requiem
æternam dona eis, Do-
mine: & lux perpetua
luceat eis. Venite adore-
mus. Regem cui omnia
vivunt, venite adoremus.

a

ont auffi formé la terre : Venez donc, adorons-le, profternons - nous devant le Seigneur qui nous faits: car c'eft lui qui eft notre Dieu, & nous fommes le peuple qu'il regarde comme fon rroupeau particulier, & les brebis qu'il conduit lui-même. Venez, adorons Dieu en qui toutes choses font vivantes.

Si vous entendez aujourd'hui fa voix, n'endurciffez point vos cœurs comme au jour du murmure & de la tentation qui arriva dans le défert, où vos pères me tentèrent, où ils voulurent éprouver ma puiffance, & où ils virent enfuite les miracles que je fis. Venez, adorons.

J'ai fupporté ce peuple avec peine & avec dégoût durant quarante ans, & j'ai dit en moi-même: ce peuple fe laiffe toujours emporter à l'égarement de fon cœur; il ne connoît point mes voies & ma conduite; auffi je lui ai juré dans ma colere, qu'il n'entrera point dans le lieu de repos & de félicité que j'ai promis. Venez, adorons Dieu, en qui toutes chofes font vivantes. Sei

[ocr errors]

gneur, donnez-leur votre repos éternel, & faites luire fur eux votre éternelle lumière. Venez adorons. Venez adorons Dieu, en qui toutes chofes font vivantes.

A U I. NOCTURN E. ANT. Seigneur mon Dieu. ANT. Dirige.

PSEA UME

5.

L'Ame foupire & pleure devant Dieu, & il entend la voix de fes larmes.

Eigneur, prêtez l'o

S reille à mes paroles;

écoutez mes cris. Soyez attentif à la voix de ma prière, mon Roi & mon Dieu.

Car c'eft à vous que j'adreffe ma prière: Seigneur, je vous fais entendre ma voix dès le matin.

Dès le matin je me préfenterai devant vous, & je verrai que vous n'êtes pas un Dieu qui aime l'iniquité.

Le méchant ne demeurera point auprès de vous: & les injuftes ne fubfifteront point devant vos yeux.

Vous haïffez tous ceux qui commettent l'iniquité: vous perdrez tous ceux qui difent des menfonges.

Le Seigneur aura en abomination les hommes de fang & les trompeurs: mais pour moi, dans la grandeur de votre mifécorde.

J'entrerai en votre mai

[ocr errors]

Erba mea auribus percipe,Domine :intellige clamorem meum. Intende voci orationis meæ : Rex meus, Deus meus.

& 1

Quoniam ad te orabo: Domine, manè exaudies vocem meam.

Manè aftabo tibi & videbo : quoniam non Deus volens iniquitatem tu es.

Neque habitabit juxta te malignus: neque permanebunt injusti ante oculos tuos.

Odifti omnes qui ope rantur iniquitatem : perdes omnes qui loquuntur mendacium.

Virum fanguineum & dolofum abominabitur Dominus ego autem multitudine milericordiæ

tuæ.

Introïbo in domum, tuam

tuam: adorabo ad Templum fan&tum tuum in

timore tuo. Domine, deduc me in juftitia tua propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam

meam.

Quoniam non eft in ore eorum veritas: cor eorum vanum eft. Sepulcrum patens eft guttur eorum, linguis Tuis do'osè agebant: judica illos, Deus.

Decidant à cogitatiùnibus fuis, fecundùm multitudinem impietatum eorum expelle eos: quoniam irritaverunt te, Domine.

Et lætentur omnes qui fperant in te: in æternum exultabunt, & habitabis in eis.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

fon: je vous adorerai en votre faint Temple avec une crainte refpectueufe. Seigneur faites moi marcher dans votre justice, à cause de mes ennemis, redreffez ma voie devant vos yeux.

Car la vérité n'eft point dans leur bouche : leur cœur n'eft que vanité.

Leur gofier eft un fépulcre ouvert, ils fe fervent de leur langue pour tromper avec adreffe jugezles, mon Dieu.

Renverfez leurs deffeins; rejettez-les loin de vous felon la multitude de leurs méchancetés, parce qu'ils vous ont été rebelles.

[blocks in formation]

Vous nous avez couvert comme d'un bouclier, de l'amour que Vous avez pour nous. Seigneur, donnez-leur le repos, &c.

[ocr errors]

ANT. Seigneur mon Dieu, rendez ma voie droite, en me faisant marY

cher en votre présence. ANT. Ne vous détournez,

ANT. Convertere;

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Eigneur, ne me repre

nez point dans votre fureur : & ne me châtiez pas dans votre colere. Ayez pitié de moi, Seigneur, car je languis de foibleffe guériffez-moi Seigneur, parce que le trouble m'a faifi jufqu'au fond des os.

:

[ocr errors]

Mon ame eft toute troublée: mais vous, Seigneur, jufqu'à quand différerezyous à me fecourir?

Seigneur, tournez-vous vers moi, & délivrez mon ame, fauvez-moi à caufe de votre miféricorde.

Car nul dans la mort ne fe fouvient plus de vous: & qui publiera vos louanges dans l'Enfer?

Je me fuis laffé à force de gémir je laverai toutes les nuits mon lit de mes pleurs, je l'arroferai de mes larmes.

Mon œil a été troublé de fureur j'ai vieilli au milieu de tous mes ennemis.

[blocks in formation]

Drore tuo arguas me:
Omine ne in fu-

neque in ira tua corripias

[merged small][merged small][ocr errors]

Et anima mea turba. ta eft valdè: fed tu Dos mine, ufquequò?

Convertere, Domine, & eripe animam meam : falvum me fac pròpter mifericordiam tuam.

Quoniam non eft in morte qui memor fit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi?

Laboravi in gemitu meo, lavabo per fingulas noctes lectum meum: lacrymis meis ftratum meum rigabo.

Turbatus eft à furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos

meos.

Difcedite à me, omnes qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletûs mei,

« ZurückWeiter »