Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

la puiffance de fes oeuvres.
Afin de leur donner l'hé-
ritage des nations: les ou
de fes mains font la
vrages
vérité & la juftice même.

Tous fes oracles fontinfaillibles, ils font immua bles dans tous les fiècles ils font fondés dans la droiture & la vérité.

[ocr errors]

annuntiabit populo fuo. Ut det illis hæredita tem gentium: opera ma nuum ejus veritas & ju dicium.

Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in fæculum fæculi : facta in veritate & æquitate,

Il a envoyé à fon peuple un Sauveur pour le racheter il a établi fon alliance pour jamais.

Redemptionem mist Dominus populo fuo: mandavit in :

Son Nom eft faint & redoutable la crainte du Seigneur eft le commence ment de la fageffe.

Tous ceux qui vivent felon cette crainte, ont la vraie intelligence: ils recevront des louanges qui demeureront éternellement.

Gloire foit au Père,&c. ANT. Tous fes oracles font infaillibles ils font immuables dans tous les fiècles.

[ocr errors]

ANT. Il mettra.

æternum teftamentum fuum.

Sanctum & terribile Nomen ejus : initium fapientiæ timor Domini,

Intellectus bonus om nibus facientibus eum : laudatio ejus manet in fæculum fæculi,

Gloria Patri, &c. ANT. Fidelia omnia mandata ejus, confir mata In fæculum fæ

culi.

ANT. In mandatis.

PSEAU ME III.

Ce Pfeaume nous fait voir combien ceux qui fervent Dieu font heureux, & que les impies périront pour jamais.

H

B Dominum in mane

datis ejus volet nimis.

Eureux l'homme qui Eatus vir qui timet craint le Seigneur : il mettra tout fon plaifir à faire fes commandemens. Sa poftérité fera puissante fur la terre: la race des juftes fera bénie,

Potens in terra érit femen ejus : generatio rectorum benedicetur.

Gloria & divitiæ in La gloire & les richefdomo ejus & juftitia fes font dans fa maifon : ejus manet in fæculum & fa juftice demeure éterfæculi. nellement.

Exortum eft in tenebris lumen rectis; mifericors, & miferator & justus.

Jucundus homo qui miferetur & commodat, difponet fermones fuos in judicio, quia in æternum non commovebitur.

In memoria æterna erit juftus ab auditione mala non timebit.

Paratum cor ejus fperare in Domino, confirmatum eft cor ejus: non commovebitur donec defpiciat inimicos fuos.

Difperfit dedit pauperibus, juftitia ejus manet in fæculum fæculi: cornu ejus exaltabitur in gloria.

Peccator videbit & irafcetur, dentibus fuis fremet & tabefcet: defiderium peccatorum peribit.

Gloria Patri, &c. ANT. In mandatis ejus cupit nimis.

ANT. Sit nomen Domini.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

PSEAU ME

112:

Le Prophete nous exhorte à louer Dieu, qui étant infiniment élevé, ne laiffe pas d'avoir foin des moindres chofes.

Ouez le Seigneur, vous qui êtes les ferviteurs louez le nom du Seigneur.

Luez le

Que le nom du Seigneur foit béni depuis maintenant jufque dans l'éternité.

Le Nom du Seigneur mérite d'être loué depuis l'orient jufqu'à l'occident. Le Seigneur est élevé au-deffus de toutes les nations fa gloire eft élevée au-deffus des Cieux.

:

Qui eft femblable au Seigneur notre Dieu, qui habite dans les lieux les plus élevés, & qui jete fes regards fur ce qu'il y a d'humble dans le Ciel & fur la terre ?

Qui tire le foible de la pouffière, & relève le pauvre de deffus le fumier.

Pour le faire affeoir avec les Princes de fon peuple.

Qui fait que celle qui étoit ftérile dans la maifon, a la joie de fe voir mère de plufieurs enfans,

Gloire foit au Père, &c. ANT Que le nom du Seigneur foit béni à jamais.

L

Audate pueri, Do-` minum : laudate no

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

ANT. Nos qui vivi- ANT. Nous qui vivons.

mus.

PSEAU ME 113.

Merveilles de Dieu dans la délivrance de fon Peuple. De la vanité des Idoles.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Orfqu'Ifraël fortit de l'Egypte & la maifon de Jacob du milieu d'un peuple barbare.

,

Dieu confacra la Nation Juive à fon fervice & établit fa puiffance dans Ifraël.

La mer le vit, & elle s'enfuit le Jourdain remonta contre fa fource.

Les Montagnes fautèrent comme des béliers & les collines comme des agneaux.

O Mer pourquoi fuyoistu: & toi Jourdain, pourquoi remontois - tu contre ta fource?

Montagnes pourquoi fautiez-vous comme des béliers, & vous collines, comme des agneaux ?

La terre a tremblé devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob.

Qui a changé la pierre en un torrent d'eaux, & la roche en une fontaine.

ne

Ne nous donnez point de gloire, Seigneur, nous donnez point de gloire

donnez gloire feule

ment à votre nom.

[ocr errors][merged small]

Pour faire éclater votre miféricorde & votre véri

té: de peur que les nations ne difent, où eft leur Dieu. Notre Dieu eft dans le Ciel il a fait tout ce qu'il

a voulu.

Les idoles des nations ne font que de l'or & de l'argent, & l'ouvrage des mains des hommes.

Ils ont une bouche, & ils ne parleront point: ils ont des yeux, & ne verront point.

Ils ont des oreilles, & ils n'entendront point: ils ont des narines & ils ne fentiront point. Ils ont des mains, & ils ne toucheront point: ils ont des pieds, & ils ne marcheront point; ils ont une gorge, & ils ne crieront point.

Que ceux qui les font, deviennent femblables à eux avec tous ceux qui mettent en eux leur confiance.

La maifon d'Ifraël a efpéré dans le Seigneur c'eft lui qui eft leur appui & leur protecteur.

La maifon d'Aaron a efpéré dans le Seigneur: c'est lui qui eft leur appui & leur protecteur.

Ceux qui craignent le Seigneur, ont mis leur ef

Super mifericordia tua & veritate tua: nequando dicant gentes, Deus eorum.

ubi eft

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
« ZurückWeiter »