Grammaire hébraique, précédée d'un Précis historique sur la langue hébraiqueGruaz, 1838 - 280 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 18
Seite xi
... désigné un fils de Sem ( Gen. X , 21 , 22 ) , et plus tard toute la Syrie . La dénomination de langue araméenne pour désigner ce dialecte se trouve déjà dans l'Ancien Testament , 2 Rois XVIII , 26 ( Es . XXXVI , 11 ) , où les officiers ...
... désigné un fils de Sem ( Gen. X , 21 , 22 ) , et plus tard toute la Syrie . La dénomination de langue araméenne pour désigner ce dialecte se trouve déjà dans l'Ancien Testament , 2 Rois XVIII , 26 ( Es . XXXVI , 11 ) , où les officiers ...
Seite xvii
... désigne la langue que parlaient les Hébreux , nom que portaient aussi les Israélites , quand on les envisageait du point de vue civil par rapport à d'autres nations ( 1 ) , ou quand il s'agit de gens non hébreux ( 2 ) . C'étaient les ...
... désigne la langue que parlaient les Hébreux , nom que portaient aussi les Israélites , quand on les envisageait du point de vue civil par rapport à d'autres nations ( 1 ) , ou quand il s'agit de gens non hébreux ( 2 ) . C'étaient les ...
Seite xviii
... désigne proprement ceux qui sont venus d'au - delà ( 2 ) . Mais si telle était l'étymologie de " y , il ne pourrait alors désigner que ceux qui sont au - delà , c'est - à - dire ceux qui demeu- rent de l'autre côté , et nullement ceux ...
... désigne proprement ceux qui sont venus d'au - delà ( 2 ) . Mais si telle était l'étymologie de " y , il ne pourrait alors désigner que ceux qui sont au - delà , c'est - à - dire ceux qui demeu- rent de l'autre côté , et nullement ceux ...
Seite xxv
... désigne une fille . Par ex . Gen. XXIV , 14 , 16.- Presque tou- jours quand le pluriel du pronom démonstratif de- vait avoir l'article , on lui préférait dans le Pentateuque d la forme raccourcie , de sorte qu'on disait pour passages ...
... désigne une fille . Par ex . Gen. XXIV , 14 , 16.- Presque tou- jours quand le pluriel du pronom démonstratif de- vait avoir l'article , on lui préférait dans le Pentateuque d la forme raccourcie , de sorte qu'on disait pour passages ...
Seite xxxvii
... désigne la continuation et l'achèvement de la Mischna . La langue de la Gue- mara de Jérusalem , qui fut recueillie par les rabbins de la Palestine , contient plus d'aramaïsmes , et le style en est aussi plus difficile , que celui de la ...
... désigne la continuation et l'achèvement de la Mischna . La langue de la Gue- mara de Jérusalem , qui fut recueillie par les rabbins de la Palestine , contient plus d'aramaïsmes , et le style en est aussi plus difficile , que celui de la ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accens apocopé araméenne avons cantique chaldéen Cholem comp conjonctions conjugaisons consonnes constr Daguesh doux décl déclinaison dérivés Deut dialecte épenthétique Exod exprimer Ezéch forme féminine forme raccourcie futur génitif grammaire grammairiens grammaticale Guemara gutturale hébreu Hiph Hiphil Hithpahel Hophal Juifs Kamets Kamets-chatouph Keri l'accent l'article l'état construit l'Eternel l'hébreu l'impér l'infinitif langue hébraïque lieu masc masculin Massorètes Niph Niphal nom de nombre Nomb nombres ordinaux ordinairement paradigme paragogique particules pause Pentateuque pers phrase Pihel plur pluriel points-voyelles précède préformante prend préposition prét prétérit pronom démonstratif pronom personnel pronom relatif prononciation proprement Puhal quelquefois quiescent rabbins racine Remarque Rois sègolées sémitiques sert seulement Sheva composé Sheva simple signification sing subst substantif suff suffixes Suffixes ajoutés suivans suivi syllabe syllabe tonique syntaxe Talmud terminaison texte sacré trouve VERBES DÉFECTIFS verbes imparfaits VERBES QUIESCENS visité voyelle XVII אִישׁ אֱלֹהִים אֲשֶׁר יְהוָה כִּי לֹא
Beliebte Passagen
Seite 188 - C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils seront deux en une seule chair.
Seite 238 - Ces descendants des Sodomistes, si nombreux qu'on peut leur appliquer l'autre verset de la Genèse : « Si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, il pourra aussi compter cette postérité...
Seite 254 - Jure -moi par le nom de Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe-là. 16 Et il le conduisit là; et voici...
Seite 247 - Je te prie qu'Ismaël vive devant toi. 19 Et Dieu dit: Certainement Sara ta femme t'enfantera un fils, et tu appelleras son nom Isaac ; et j'établirai mon alliance avec lui pour être une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.
Seite 182 - Eli. qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à :-a 3 place, la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l'Éternel, où était l'arche de 4 Dieu. Alors l'Éternel appela Samuel. Il répondit : Me voici' 5 Et il courut vers Éli, et dit : Me voici, car tu m'as appelé.
Seite 238 - Dieu fort, dans le ciel et sur la terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et dont la force puisse être comparée à ta force?
Seite 261 - je marcherais dans la vallée de l'ombre de la « mort, je ne craindrais aucun mal ; car tu es avec « moi ; ton bâton et ta houlette sont ceux qui me
Seite 230 - L'Etemel vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison de son mari ; et elle les baisa ; mais elles élevèrent leur voix, et pleurèrent, 10 et lui dirent : Mais plutôt nous retournerons avec toi vers ton peuple.
Seite xxiii - ... principalement pour des idées abstraites , morales et religieuses. Que l'on compare, par exemple, la richesse d'expression pour désigner ce qui concerne le rituel des sacrifices et du culte mosaïque, ainsi que la quantité d'expressions employées pour l'idée de péché , etc., pour celle d'espérer, attendre, se confier.
Seite 198 - On appelle inßnitif construit cette aulre forme de l'infinitif, qu'on emploie dans les cas où l'infinitif se trouve lié grammaticalement avec la phrase dont il fait partie. L'infinitif en général exprime l'idée du verbe sans y ajouter celle du temps ni celle de la personne ; il représente donc le verbe...