Grammaire hébraique, précédée d'un Précis historique sur la langue hébraiqueGruaz, 1838 - 280 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 25
Seite xxiii
... signe de relation à des mots et à des phrases entières , etc. ( 1 ) Des savans des siècles précédens ont compté dans la langue hébraïque pour les différentes nuances de l'idée de briser , broyer , 18 mots ; pour ténèbres , obscurité , 8 ...
... signe de relation à des mots et à des phrases entières , etc. ( 1 ) Des savans des siècles précédens ont compté dans la langue hébraïque pour les différentes nuances de l'idée de briser , broyer , 18 mots ; pour ténèbres , obscurité , 8 ...
Seite xxviii
... signe qui annonce que la période classi- que de la littérature d'une nation est passée , c'est quand les auteurs de ce temps - là affectent dans leurs écrits des phrases et des locutions qui s'employaient à une épo- que classique ...
... signe qui annonce que la période classi- que de la littérature d'une nation est passée , c'est quand les auteurs de ce temps - là affectent dans leurs écrits des phrases et des locutions qui s'employaient à une épo- que classique ...
Seite xxxix
... signes qu'on ajouta aux lettres ( consonnes ) pour indiquer la manière de lire les mots . C'est ce que prouve le Talmud ... signe de ce genre ( 1 ) . ( 1 ) Un exemple suffira pour prouver ce que nous venons de dire . Dans le passage Ex ...
... signes qu'on ajouta aux lettres ( consonnes ) pour indiquer la manière de lire les mots . C'est ce que prouve le Talmud ... signe de ce genre ( 1 ) . ( 1 ) Un exemple suffira pour prouver ce que nous venons de dire . Dans le passage Ex ...
Seite xli
... signes servant à indiquer la vraie prononciation d'un mot difficile . Mais il n'en est rien ; ce mot a dans ses écrits ... signe orthographique , mais qu'il désigne l'intonation des deux mots qui ont presque le même son . s'était formée ...
... signes servant à indiquer la vraie prononciation d'un mot difficile . Mais il n'en est rien ; ce mot a dans ses écrits ... signe orthographique , mais qu'il désigne l'intonation des deux mots qui ont presque le même son . s'était formée ...
Seite l
... signe a pour but d'avertir le lecteur de ne pas lire sur le même ton des choses qui ne vont pas ensemble . Par ex . dans le passage 2 Sam . XVII , 14 , le Piska sépare la malice d'Ahitophel du nom du Sei- gneur dont la grâce est ...
... signe a pour but d'avertir le lecteur de ne pas lire sur le même ton des choses qui ne vont pas ensemble . Par ex . dans le passage 2 Sam . XVII , 14 , le Piska sépare la malice d'Ahitophel du nom du Sei- gneur dont la grâce est ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accens apocopé araméenne avons cantique chaldéen Cholem comp conjonctions conjugaisons consonnes constr Daguesh doux décl déclinaison dérivés Deut dialecte épenthétique Exod exprimer Ezéch forme féminine forme raccourcie futur génitif grammaire grammairiens grammaticale Guemara gutturale hébreu Hiph Hiphil Hithpahel Hophal Juifs Kamets Kamets-chatouph Keri l'accent l'article l'état construit l'Eternel l'hébreu l'impér l'infinitif langue hébraïque lieu masc masculin Massorètes Niph Niphal nom de nombre Nomb nombres ordinaux ordinairement paradigme paragogique particules pause Pentateuque pers phrase Pihel plur pluriel points-voyelles précède préformante prend préposition prét prétérit pronom démonstratif pronom personnel pronom relatif prononciation proprement Puhal quelquefois quiescent rabbins racine Remarque Rois sègolées sémitiques sert seulement Sheva composé Sheva simple signification sing subst substantif suff suffixes Suffixes ajoutés suivans suivi syllabe syllabe tonique syntaxe Talmud terminaison texte sacré trouve VERBES DÉFECTIFS verbes imparfaits VERBES QUIESCENS visité voyelle XVII אִישׁ אֱלֹהִים אֲשֶׁר יְהוָה כִּי לֹא
Beliebte Passagen
Seite 188 - C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils seront deux en une seule chair.
Seite 238 - Ces descendants des Sodomistes, si nombreux qu'on peut leur appliquer l'autre verset de la Genèse : « Si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, il pourra aussi compter cette postérité...
Seite 254 - Jure -moi par le nom de Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe-là. 16 Et il le conduisit là; et voici...
Seite 247 - Je te prie qu'Ismaël vive devant toi. 19 Et Dieu dit: Certainement Sara ta femme t'enfantera un fils, et tu appelleras son nom Isaac ; et j'établirai mon alliance avec lui pour être une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.
Seite 182 - Eli. qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à :-a 3 place, la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l'Éternel, où était l'arche de 4 Dieu. Alors l'Éternel appela Samuel. Il répondit : Me voici' 5 Et il courut vers Éli, et dit : Me voici, car tu m'as appelé.
Seite 238 - Dieu fort, dans le ciel et sur la terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et dont la force puisse être comparée à ta force?
Seite 261 - je marcherais dans la vallée de l'ombre de la « mort, je ne craindrais aucun mal ; car tu es avec « moi ; ton bâton et ta houlette sont ceux qui me
Seite 230 - L'Etemel vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison de son mari ; et elle les baisa ; mais elles élevèrent leur voix, et pleurèrent, 10 et lui dirent : Mais plutôt nous retournerons avec toi vers ton peuple.
Seite xxiii - ... principalement pour des idées abstraites , morales et religieuses. Que l'on compare, par exemple, la richesse d'expression pour désigner ce qui concerne le rituel des sacrifices et du culte mosaïque, ainsi que la quantité d'expressions employées pour l'idée de péché , etc., pour celle d'espérer, attendre, se confier.
Seite 198 - On appelle inßnitif construit cette aulre forme de l'infinitif, qu'on emploie dans les cas où l'infinitif se trouve lié grammaticalement avec la phrase dont il fait partie. L'infinitif en général exprime l'idée du verbe sans y ajouter celle du temps ni celle de la personne ; il représente donc le verbe...