Ausgeblendete Felder
Books Bücher
" Dieu fort, dans le ciel et sur la terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et dont la force puisse être comparée à ta force? "
Grammaire hébraïque, précédée d'un Précis historique sur la langue hébraïque - Seite 238
von Samuel Preiswerk - 1838
Vollansicht - Über dieses Buch

Le Talmud de Babylone: traduit en langue franc̦aise et complété par celui de ...

1831 - 388 Seiten
...grâce QsnnNl) « t Eternel en ce temps-ci. Puis il est aussi écrit (vs. 24.): Seigneur Eternel, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte, car qui est le Dieu fort au ciel et sur la terre qui puisse faire des oeuvres comme les tiennes, et selon ta vigueur? Puis il est...
Vollansicht - Über dieses Buch

Grammaire hébraïque: précédée d'un précis historique sur la langue hébraïque

Samuel Preiswerk - 1838 - 352 Seiten
...Exemples de "TCJSí placé devant toute une phrase et lui donnant un sens relatif: nfVnn r- m toi, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte ; car qui est le (Dieu) Fort au ciel et sur la terre qui puisse /aire (des œuvres) comme tes œuvres et (dont la puissance soit) comme...
Vollansicht - Über dieses Buch

La Sainte Bible: qui contient le Vieux et le Nouveau Testament

1852 - 1128 Seiten
...même temps aussi je demandai pite à l'Etemel, en disant : 24 Seigneur Eternel ! tu ae commencé lie montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte ; car qui est le Dieu fort »л ciel et sur la terre qui puisse faire des œufrei comme les tiennes, et dont la fora mit comme...
Vollansicht - Über dieses Buch

La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament

1859 - 1104 Seiten
...vous. 23 En ce même temps aussi je demandai erice à l'Etemel, en disant : 24 Seigneur Eternel ! tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte ; car qui est le Dieu fort йч ciel et sur la terre qui puisse faire des ouvre* comme les tiennes, et dont la foret toit comme...
Vollansicht - Über dieses Buch

La Sainte Bible, ou L'Aneien et le Nouveau Testament, d'après la version revue

1864 - 1084 Seiten
...23 En ce même temps nus- 1 Je de* mandat grâce À l'Eternel, disant : 24 Seigneur Eternel, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte; cor qui est le Dieu fort, dans le ciel et sur lu terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et...
Vollansicht - Über dieses Buch

La Sainte Bible qui contient le vieux et le nouveau testament

1867 - 1378 Seiten
...demandai grâce à l'Eternel, disant : 24 Seigneur Eternel, tu as commencé de montrer à ton serviteur d ta grandeur et ta main forte ; * car qui est le Dieu fort, dans le ciel et sur la terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et dont la force puisse être...
Vollansicht - Über dieses Buch

La Sainte Bible, ou L'Ancien et le Nouveau Testament, d'après la version revue

1876 - 1096 Seiten
...vous. 23 En ce même temps aussi je demandai grâce à l'Eternel, disant: 24 Seigneur Eternel, tu as ߙ ~E PG # /a z , 3 K Nuٺ kK BA p % > } c ǘbC P +-S \ r g [ dans le ciel et sur lu terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et dont la force puisse être...
Vollansicht - Über dieses Buch




  1. Meine Mediathek
  2. Hilfe
  3. Erweiterte Buchsuche
  4. EPUB herunterladen
  5. PDF herunterladen