Traduire le dialogue : traduire les textes de théâtre, Band 2 |
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Paul BENSIMON Présentation | 11 |
discours direct dans Hills like White Elephants | 27 |
JeanMichel DEPRATS Traduire Shakespeare pour | 53 |
translation in As You Like it | 73 |
Donald WATSON Bon esprit bon sens ou bons mots | 115 |
Eric KAHANE Le point de vue dun traducteur | 139 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Traduire le dialogue : traduire les textes de théâtre, Band 2 Paul Bensimon Keine Leseprobe verfügbar - 1987 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis anglais arrive C'était CELIA change chat chose citation citer comédien complètes compte crois d'autres dernier dialogue différence dire discours discours direct doit donne effet exemple façon final forme française François-Victor Hugo have Hemingway image important Italian j'ai JACQUES jeune femme joue justement know l'auteur l'homme language langue ligne linguistic linguistique littéraire love Macbeth MARTIN ment modalité mots narrative naturel note nouvelle original Orlando parle parole passage passe pense personnages petit petite phrase pièce Place porte pose possible pourrait premier présente problème propos propre puss qu'est-ce qu'un question rapport réalité référence regard répétition réplique réponse reprise rien ROBERTA ROSAL Rosalind rythme s'agit sais scène semble sens sera serveur seulement Shakespeare simplement SMITH souvent style suivant sujet take texte théâtrale théâtre tion titre traducteur traduction traduire translation trouve type verbe VIEUX vrai WOMAN