Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

cidium calamitas obruebat; cum id quod in excidio evaserat morti, post excidium non superesset calamitati. Alios enim impressa altius vulnera longis mortibus necabant, alios ambustos hostium flammis etiam post flammas pœna torquebat. Alii interibant fame, alii nuditate, alii tabescentes, alii rigentes; ac sic in unum exitum mortis per diversa moriendi ge nera conruebant. Et quid plura? Excidio unius urbis affligebantur quoque aliæ civitates. Jacebant siquidem passim, quod ipse vidi atque sustinui, utriusque sexus cadavera nuda, lacera, urbis oculos incestantia, avibus canibusque la. niata. Lues erat viventium, fœtor funereus mortuorum. Mors de morte exhalabatur. Ac sic, etiam qui excidiis supradictæ urbis non interfuerant, mala alieni excidii perferebant. Et quid post hæc, inquam, quid post hæc omnia ? Quis æstimare hoc amentiæ genus possit? Pauci nobiles, qui excidio superfuerant, quasi pro summo deletæ urbis remedio, circenses ab Imperatoribus postulabant. Vellem mihi hoc loco ad exequendam rerum indignitatem parem negotio eloquentiam dari; scilicet ut tantum virtutis esset in querimonia, quantum doloris in causa. Quis enim æstimare possit quid primum in his de quibus diximus accusandum sit, inreligiositas, an stultitia, an luxuria, an amentia? Totum quippe in illis est. Quid enim inreli

vait plus ensuite échapper au malheur. Les uns, chargés de blessures profondes, expiraient dans une longue agonie; les autres, à demi consumés par les feux des ennemis, en ressentaient long-temps les cruelles tortures. Les uns périssaient par la faim, les autres par la nudité; les uns desséchés de langueur, les autres roidis de froid; et ainsi tous, par divers genres de mort couraient au même terme. Et que dire encore? la ruine d'une seule ville était une calamité pour les autres villes. J'ai vu moi-même et j'ai pu soutenir un pareil spectacle, j'ai vu épars çà et là des cadavres de l'un et de l'autre sexe, nus, en lambeaux, souillant les regards de la ville, déchirés par les oiseaux et les chiens. Cette odeur cadavéreuse de corps morts devenait une contagion pour les vivans. La mort s'exhalait de la mort; en sorte que ceux mêmes qui n'avaient point assisté aux catastrophes de cette ville, souffraient d'un malheur qui leur était étranger; et qu'arriva-t-il après tout cela? Qui pourrait concevoir un pareil excès de démence? Quelques nobles qui avaient survécu à la ruine de leur patrie demandaient aux Empereurs les spectacles du cirque, comme dernier remède à ces calamités. Que n'ai-je ici, pour retracer l'indignité de cette demande, une éloquence à la hauteur du sujet, afin de mettre autant de force dans mes plaintes qu'il y a de douleur dans mon ame! car qui pourrait dire ce qu'il faut d'abord accuser dans ces égaremens que nous avons signalés, l'irréligion, la folie, l'impureté ou la démence? Tout s'y rencontre également. Quoi de plus irréligieux que de demander ce qui attente à l'honneur divin? Quoi de plus insensé que de ne point considérer ce qu'on demande? Quel luxe effréné que de désirer au

giosius quam petere aliquid in injuriam Dei? aut quid stultius quam quid petas non considerare? Aut quid tam perditi luxus quam in luctu res desiderare luxuriæ? aut quid amentius quam in malis esse, et malorum intelligentiam non habere? Quamquam in iis omnibus nulla res minus culpanda est quam amentia; quia voluntas crimen non habet, ubi furore peccatur. Quo magis hi de quibus loquimur accusandi sunt, quia sani insaniebant. Circenses ergo, Treveri, desideratis; et hoc vastati, hoc expugnati, post cladem, post sanguinem, post supplicia, post captivitatem, post tot eversæ urbis excidia! Quid lacrymabilius hac stultitia! quid luctuosius hac amentia! Fateor miserrimos esse vos credidi, cum excidia passi estis; sed miseriores vos video, cum spectacula postulatis. Putabam enim vos in excidiis rem tantum atque substantiam, nesciebam etiam sensum atque intelligentiam perdidisse. Theatra igitur quæritis, circum a principibus postulatis? Cui, quæso, statui, cui populo, cui civitati? Urbi exustæ ac perditæ, plebi captivæ, et interemptæ, quæ aut periit, aut luget? de qua etiam si quid superest, totum calamitatis est; quæ cuncta aut mœstitudine est anxia, aut lacrymis exhausta, aut orbitate prostrata, in qua nescias pene cujus sit sors pejor ac durior, interfectorum, an viventium. Tantæ enim sunt miseriæ superstitum, ut infe

milieu du deuil des objets de volupté? Quelle folie que d'être dans le malheur et de n'en point avoir l'intelligence? Au reste, dans tout cela, rien n'est moins à blâmer que la folie, parce que la volonté n'est point criminelle, lorsqu'on péche par une fureur insensée. Aussi les hommes dont nous parlons sont-ils d'autant plus inexcusables, qu'avec une raison saine, ils se livraient à des actes d'extravagance. Des cirques, habitans de Trèves, voilà donc ce que vous demandez, et cela quand vous avez passé par les dévastations et les saccagemens, et cela, après les désastres, après le sang, après les supplices, après la captivité, après tous les malheurs d'une ville tant de fois renversée! Quoi de plus déplorable qu'une telle folie! quoi de plus douloureux qu'une pareille démence ! Je l'avoue, je vous ai regardés comme bien dignes de pitié, lorsque vous avez eu votre ville détruite; mais je vous trouve bien plus à plaindre, lorsque vous demandez des spectacles. Car je pensais que dans ces désastres vous n'aviez perdu que vos biens et vos fortunes, j'ignorais que vous y aviez perdu aussi le sens et l'intelligence. Vous voulez donc des théâtres, vous demandez donc un cirque à vos princes? Pour quelle situation, je vous prie, pour quel peuple, pour quelle ville? pour une ville en cendres et anéantie, pour un peuple captif et massacré qui n'est plus ou qui pleure; dont les débris, s'il en est toutefois, ne sont qu'un spectacle d'infortune; pour un peuple abîmé dans la tristesse, épuisé par les larmes, abattu par des pertes douloureuses, devant lequel vous ne savez dire de qui le sort est le plus déplorable, des morts ou des vivans; car l'infortune de ceux qui restent est si grande, qu'elle

licitatem vicerint mortuorum. Ludicra ergo publica, Trever, petis? Ubi, quæso, exercenda? an super busta et cineres, super ossa et sanguinem peremptorum? Quæ enim urbis pars his malis omnibus vacat? Ubi non cruor fusus, ubi non strata corpora, ubi non concisorum menbra lacerata? Ubique facies captæ urbis, ubique horror captivitatis, ubique imago mortis. Jacent reliquiæ infelicissimæ plebis super tumulos defunctorum suorum, et tu circenses rogas! Nigra est incendio civitas, et tu vultum festivitatis usurpas! Lugent cuncta, tu lætus es! Insuper etiam inlecebris flagitiosissimis Deum provocas, et superstitionibus pessimis iram divinitatis inritas! Non miror plane, non miror, tibi evenisse mala quæ consecuta sunt. Nam, quia te tria excidia non correxerant, quarto perire meruisti.

[ocr errors]

Hæc autem omnia ideo copiosius paulo prolata sunt, ut probaremus scilicet omnia quæ pertulimus, non improvidentia nos Dei atque neglectu, sed justitia, sed judicio, sed æquissima dispensatione et dignissima retributione tolerasse, neque ullam penitus Romaui orbis aut Romani nominis portionem, quamlibet graviter plagis cœlestibus cæsam, unquam fuisse correctam. Et ideo nequaquam uti meremur prosperis, quia non corrigimur adversis. Quamvis nobis etiam

« ZurückWeiter »