Œuvres de Salvien: traduction nouvelle, avec le texte en regarde, Band 1Bohaire, 1833 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 82
Seite 10
... Deus dicitur , utpote nec bonos custodiens , nec coercens malos , et ideo in hoc seculo bonos plerumque miseros , malos beatos esse . Sufficere quidem ad refellenda hæc , quia cum Christianis agimus , solus deberet sermo di- vinus . Sed ...
... Deus dicitur , utpote nec bonos custodiens , nec coercens malos , et ideo in hoc seculo bonos plerumque miseros , malos beatos esse . Sufficere quidem ad refellenda hæc , quia cum Christianis agimus , solus deberet sermo di- vinus . Sed ...
Seite 12
... Deus agnoscitur , nescierunt . Pythagoras philosophus , quem quasi magistrum suum philosophia ipsa suspexit , de natura ac beneficiis Dei disserens , sic locutus est : Animus per omnes mundi partes commeans at- que diffusus , ex quo ...
... Deus agnoscitur , nescierunt . Pythagoras philosophus , quem quasi magistrum suum philosophia ipsa suspexit , de natura ac beneficiis Dei disserens , sic locutus est : Animus per omnes mundi partes commeans at- que diffusus , ex quo ...
Seite 14
... Deus ipse , inquit , qui intelligitur a nobis , alio modo intelligit potest , quam mens soluta quædam et libera et segregata ab omni concretione mortali , omnia sentiens et movens ( 2 ) . Alibi quoque : Nihil enim inquit præstantius Deo ...
... Deus ipse , inquit , qui intelligitur a nobis , alio modo intelligit potest , quam mens soluta quædam et libera et segregata ab omni concretione mortali , omnia sentiens et movens ( 2 ) . Alibi quoque : Nihil enim inquit præstantius Deo ...
Seite 19
... - pôtre , lorsque je suis faible , alors je suis fort . Il a raison de penser ainsi , après avoir entendu ces paroles de la bouche de Dieu même : Ma grâce te suffit , car la Deus ipse sic loquitur : Sufficit tibi gratia mea , 19.
... - pôtre , lorsque je suis faible , alors je suis fort . Il a raison de penser ainsi , après avoir entendu ces paroles de la bouche de Dieu même : Ma grâce te suffit , car la Deus ipse sic loquitur : Sufficit tibi gratia mea , 19.
Seite 20
traduction nouvelle, avec le texte en regarde Salvian (of Marseilles). Deus ipse sic loquitur : Sufficit tibi gratia mea , nam virtus in infirmitate perficitur ( 1 ) . Nequaquam ergo nobis dolenda est hæc adflictio infirmitatum , quam ...
traduction nouvelle, avec le texte en regarde Salvian (of Marseilles). Deus ipse sic loquitur : Sufficit tibi gratia mea , nam virtus in infirmitate perficitur ( 1 ) . Nequaquam ergo nobis dolenda est hæc adflictio infirmitatum , quam ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
ac per hoc alios aliquid aliquis aliud Apostolus apôtre Paul atque autem barbares choses Chrétiens Christ Christiani Christum coupable crime crimina cuncta dæmones Denique Deum Deus dicit Dieu divine diximus Domini Dominus Ecce ejus enim eorum ergo esse etiam etsi forsitan Gépides habere hæc homines hominum hommes ideo igitur illa illi illis illud inquit ipsa ipse ipsi ipsum ista itaque judicio jugement jugiter l'Apôtre legem licet magis malos méchans multi nihil nisi nobis nomen nostris Numquid nunc omnes omnia omnibus omnino omnium ostendit paroles pauperes péchés pene penitus peuple populus possit possunt potest præsenti préceptes quæ quædam quam quibus quid quidem quippe Quis quod quomodo quos rerum Romains sacrés saint Salvien scilicet sed etiam Seigneur semper seul sibi sicut sine sint Sodome solum suæ sumus sunt super tamen tantum Trèves tunc utique vices voilà
Beliebte Passagen
Seite 98 - Et voilà que je suis avec vous tous les jours jusqu'à la consommation des siècles 2.
Seite 128 - Et moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent ; et priez pour ceux qui vous persécutent et qui vous calomnient ; 45.
Seite 256 - Mais ce qu'on dit d'ordinaire, par un proverbe véritable, leur est arrivé : Le chien est retourné à ce qu'il avait vomi ; et le pourceau, après avoir été lavé, s'est vautré de nouveau dans la boue.
Seite 244 - Ainsi, que votre lumière luise devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes œuvres et qu'ils glorifient votre Père , qui est dans les cieux.
Seite 128 - ... sur soi-même, et craignant d'être tenté comme lui. 2. Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Jésus-Christ. 3.
Seite 214 - Dieu a tellement aimé le monde, qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.
Seite 132 - Mes petits enfants, pour qui je sens de nouveau les douleurs de l'enfantement, jusqu'à ce que Jésus-Christ soit formé en vous (t), 21.
Seite 236 - Honore ton père et ta mère afin que tu vives longtemps; 5° Tu ne tueras point; 6° Tu ne commettras point d'adultère: 7° Tu ne déroberas point ; 8° Tu ne diras point...
Seite 282 - ... persécutions publiques; ils vont chercher sans doute parmi les barbares l'humanité des Romains, parce qu'ils ;ne peuvent plus supporter parmi les Romains l'inhumanité des barbares. Et quoiqu'ils diffèrent des peuples chez lesquels ils se retirent ; quoiqu'ils n'aient rien de leurs manières et de leur langage et en quelque sorte...
Seite 345 - Non enim hoc agitur jam in Mogontiacensium civitate; sed quia excisa atque deleta est. Non agitur Agrippinae; sed quia hostibus plena. Non agitur in Treverorum urbe excellentissima ; sed quia quadruplici est eversione prostrata.