Nouvelle revue germanique, Band 13

Cover
Levrault, 1833
 

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 259 - Dieu ; mais une véritable piété chrétienne . une crainle de Dieu qui repose sur une connaissance éclairée, afin que les élèves rendent en tout honneur à Dieu, et mènent une vie simple et calme, résignée et contente dans la peine et le travail , suivant...
Seite vi - Mânava-Dharma-Sastra comprenant les institutions religieuses et civiles des Indiens. Traduites du sanscrit et accompagnées de notes explicatives par A. Loiseleur Deslongchamps. i vol 12 fr. MANZONI. — Les Fiancés. Histoire milanaise du xvn
Seite 259 - En sorte que vous ne fassiez rien par un esprit de contention ou de vaine gloire; mais que chacun, par humilité, croie les autres au-dessus de soi.
Seite 373 - Correspondance commerciale, suivie de la traduction allemande et anglaise des principaux termes employés dans les lettres, et terminée par un recueil explicatif des mots les plus usités dans le commerce, par M.
Seite 343 - Elle voit les regrets, les douleurs et les larmes, Elle sait que beaucoup ont tremblé de mourir, Mais pour elle, elle peut y songer sans alarmes, Pour elle, mourir c'est dormir. Le monde dur et froid la dédaigne et la chasse, Et personne ne vient s'attacher à son sort, Mais pour se consoler, d'avance elle a...
Seite 343 - Là vient la jeune fille, et puis la pauvre mère, Et puis l'enfant, et puis l'aïeul. Elle voit les regrets, les douleurs et les larmes, Elle sait que beaucoup ont tremblé de mourir, Mais pour elle, elle peut y songer sans alarmes Pour elle, mourir c'est dormir. Le monde dur et froid la dédaigne et la chasse, Et personne ne vient s'attacher à son sort, Mais pour se consoler, d'avance elle a pris place Dans cet asile de la mort. Que l'on visite encore un jour ce cimetière ! Les yeux la chercheront...
Seite 358 - C'est là que je voudrais m'en aller avec toi. Connais-tu la maison avec sa colonnade? La chambre est bien parée et le salon brillant, Et les marbres sculptés semblent, en me voyant, Dire: que t'at-on fait, ô pauvre enfant malade? La connais-tu? C'est là, mon protecteur, dis-moi, C'est là que je voudrais m'en aller avec toi. Connais-tu la montagne élevée au nuage? Le mulet y poursuit son chemin nébuleux, Le dragon y repose au fond d'un antre affreux, Et le torrent bondit avec le roc sauvage....
Seite 52 - Stern auf kalter Brust, Die ihr vom Kampf um Leipzigs Wälle Wohl gar bis heute nichts gewußt, Vernehmt! an diesem heut'gen Tage Hielt Gott der Herr ein groß Gericht. - Ihr aber hört nicht, was ich sage, Ihr glaubt an Geisterstimmen nicht. Was ich gesollt, hab ich gesungen, Und wieder schwing...
Seite 343 - Parle de mort et d'avenir. Là du matin au soir, tous ceux que l'on enterre Passent devant ses yeux avec leur blanc linceul ; Là vient la jeune fille, et puis la pauvre mère, Et puis l'enfant, et puis l'aïeul. Elle voit les regrets...
Seite 358 - Connais-tu cette terre où les citrons fleurissent, Où croît l'orange d'or sous un feuillage obscur? Là plane un vent léger venu d'un ciel d'azur, Là, près du myrte vert, les beaux lauriers grandissent. La connais-tu? C'est là, mon bien-aimé, dis-moi, C'est là que je voudrais m'en aller avec toi. Connais-tu la maison avec sa colonnade ? La chambre est bien parée, et le salon brillant, Et les marbres sculptés semblent, en me voyant, Dire...

Bibliografische Informationen