To arched walks of twilight groves, 135 140 Sent by fome Spirit to mortals good, 155 160 dann, Göttin bringe mich zum gebogten Gange eines dämmernden Hayns, und zu einem vom Sylvan geliebten braunen Schatten der Fichte, oder der bejahrten zum Denkmal dienenden Eiche, wo die rauhe Axt mit ihrem gehobnen Schlag nie gehört ward zu fchrecken die Nymphen und fie zu verfcheuchen vom heiligen gewohnten Plaz. Dort in einem bedeckten Gebüsche, bei irgend einem Bache, wo kein ungeweihtes Auge hin zu fehen vermag, verbirg mich für den blendenden Blicken des Tages, während dafs die honigbeladene Biene bei ihrer blumigten Arbeit fumfet, und die murmelnde Gewäffer durch ihr zusammenstimmendes Geräusch locken den thaubefiederten Schlaf, vor deffen Flügeln fich ausbreite irgend ein fonderbarer geheimnisvoller Traum in einem luftigen Strohme lebend dargestellter und auf meinen Augenliedern fanft liegender Bilder. Und wenn ich erwache, fo müge ich fanfte Mufik athmen ober, neben und unter mir, gefandt von irgend einem menfchenfreundlichen Geift, oder dem ungefehenen Genius des Waldes. Aber, dafs meine daran gewöhnten Füsse nie fehlen zu wallen in bleichen zur Betrachtung einladenden Klüftern, und befuchen die hohe gebogte Gewölbe mit ftarken gehäuften gothischen Pfeilern, und bei geschichtvollen reich gezierten Fenstern, herein. werfend ein fparfames feierliches Licht. Dort laffe die wiederhallende Orgel herabschallen zum vollstimmigen In fervice high, and anthems clear, As may with fweetnefs, through mine ear, Diffolve me into extafies, 165 And bring all heav'n before mine eyes. And may at laft my weary age Find out the peaceful hermitage, The hairy gown and moffy cell, 170 175 Chor im hohen Amt oder helltünendem Choral; auf dafs die Harmonie mich durch mein Ohr auflüfe in Entzückung, und den ganzen Himmel vor meine Augen bringe. Und endlich möge mein ermüdetes Alter finden eine friedvolle Einfiedelei, eine härne Kutte und bemoste Zelle, wo ich fitzen kann, und genau ausfpähen jeden Stern, den der Himmel fehen lässt, und jedes thaufaugende Kraut; bis dafs alte Erfahrung gelange zu etwas, weiffagender Kraft ähnliches. Solche Vergnügen gieb mir, o Melancholie! und mit dir will ich dann leben. |