Abbildungen der Seite

* To-morrow's fate may yield severer woe,
“ And give, O horror! victory to the foe!"
He said, the King o'erwhelmed in deep despair,
Pass'd the dread night in agony



[ocr errors]

The Champion silent joined his bands at rest, 1090 And spurn’d at length despondence from his breast; Removed from all he cheered his brother's heart, And nerved his soul to bear a trying part.

Ere.early morning gilds the etherial plain, “ In martial order range my warrior-train; 1095 * And when I meet in all his glorious pride, “ This valiant Turk whom late my rage defied, “ Should Fortune's smiles his venturous aim attend, " And dire defeat and death my glories end,

VERSE 1082. To him he told Soohrab's tremendous sway.)

ببا لا ستاره باید همي تنش را زمین بر نتابد همي

High as the stars he rears his head;
The earth can scarcely bear his tread!

« To their loved homes my brave associates guide; 1100

Let bowery ZABUL all their sorrows hide“ The dreadful tidings to my mother bear, “ And soothe her anguish with the tenderest care;

Say that the will of righteous Heaven decreed, “ That thus in arms her mighty son should bleed. 1105

Enough of fame my various toils acquired, “ When warring dæmons bathed in blood expired. « Were life prolonged a thousand lingering years, “ Death comes at last and ends our mortal fears; " Then why lament the doom ordained for all ! 1110 “ Thus JUMSHEED fell, and thus must Roostum fall.”

[ocr errors]

VERSE 1102. The dreadful tidings to my mother bear, And soothe her anguish with the tenderest care.] In the East, peculiarly strong attachment to the mother is universal. Nothing can be more affecting than the filial tenderness of Roostum, or

more rational and just than his observations on human glory. VERSE 1111. Thus Jumsheed fell and thus our sons must fall.] Οϊη σερ φύλλων γενεή, τοιήδε και ανδρων, &c.

ILIAD, B. vi. 146.

When blushing dawn proclaimed the rising day, The Warriors armed, impatient of delay; But first SOOHRAB, his proud confederate nigh, Thus wistful spoke as swell'd the boding sigh- 1115 “ Now mark my great antagonist in arms! His noble form my filial bosom warms;

My mother's tokens shine conspicuous here,

And all the proofs my heart demands, appear; « Sure this is Roostum whom my eyes engage! 1120 “ Shall I, O grief! provoke my Father's rage?

Like leaves on trees the race of man is found,
Now green in youth, now withering on the ground;
Another race the following spring supplies;
They fall successive and successive rise :
So generations in their course decay ;

So flourish these, when those are pass'd away. POPE. The Persian poets, and particularly Firdousee, are eminently distinguished for their apposite and striking reflexions on fate, and on the instability of worldly grandeur. The portion of the Shahnamu which contains the history of Jumsheed, abounds in beautiful and philosophical observations, conveyed in all the


« Offended Nature then would curse my name,

“ And shuddering nations echo with


shame.: He ceased, then Hooman: “ Vain fantastic thought, Oft have I trembled where the Champion fought;1123 His mighty strength some other host alarms; He fights not here!” Again they rush to arms.. Approaching near, with gentle voice and look, The anxious youth to wondering Roostum spoke :

enchanting sweetness of harmonious versification. The declen

sion of Jumsheed's glory, occasioned by his impious ambition

to rival the Deity, and his subsequent wanderings, afforded a

rich subject for our poet's peculiar vein, The Introduction to

the present poem contains several verses of a similar moral

tendency :

“Oye, elate in Youth's delightful bowers !
66 Waste not in useless grief your fleeting hours;
6. For many a jocund Spring has passed away,
4 And many a flower has blossom’d to decay,
“ Our fretful being, hastening to a close,
" Seeks in the worthless dust its last repose !"

* O kindly say with whom I now contend- 1130 “ What name distinguished boasts my Warrior-friend! Fain would my soul in bland affection join, “ Then let thy generous ardour equal miue.

Thus cheerful I, to earthly joys inclined,
But soon my heart the futile thought resigned :
66 O rather bid the tears of sorrow roll,
66 And let affliction fill thy conscious soul;
66 Weep with a thousand eyes this mortal state,
" For who, alas! can know to-morrow's fate.
6 When we are lull'd in Death's mysterious sleep,

66 Our loved survivors too will




6 Continual change successive griefs attend,
« And now we mourn a father, now a friend !
6 Thus ceaseless sorrows still our minds employ,

66 Till Death unfolds the gates of endless joy !” Sadee is also peculiarly successful:


چو اهنگی رفتن کند جان پاك چه بر تخت مردن چه بر روی خاك

66 When the pure and spotless soul is about to depart, of what importance is it whether we expire upon a throne or upon the bare ground!"


« ZurückWeiter »