« ZurückWeiter »
* To-morrow's fate may yield severer woe,
The Champion silent joined his bands at rest, 1090 And spurn’d at length despondence from his breast; Removed from all he cheered his brother's heart, And nerved his soul to bear a trying part.
Ere.early morning gilds the etherial plain, “ In martial order range my warrior-train; 1095 * And when I meet in all his glorious pride, “ This valiant Turk whom late my rage defied, “ Should Fortune's smiles his venturous aim attend, " And dire defeat and death my glories end,
VERSE 1082. To him he told Soohrab's tremendous sway.)
ببا لا ستاره باید همي تنش را زمین بر نتابد همي
High as the stars he rears his head;
« To their loved homes my brave associates guide; 1100
Let bowery ZABUL all their sorrows hide“ The dreadful tidings to my mother bear, “ And soothe her anguish with the tenderest care;
Say that the will of righteous Heaven decreed, “ That thus in arms her mighty son should bleed. 1105
Enough of fame my various toils acquired, “ When warring dæmons bathed in blood expired. « Were life prolonged a thousand lingering years, “ Death comes at last and ends our mortal fears; " Then why lament the doom ordained for all ! 1110 “ Thus JUMSHEED fell, and thus must Roostum fall.”
VERSE 1102. The dreadful tidings to my mother bear, And soothe her anguish with the tenderest care.] In the East, peculiarly strong attachment to the mother is universal. Nothing can be more affecting than the filial tenderness of Roostum, or
more rational and just than his observations on human glory. VERSE 1111. Thus Jumsheed fell and thus our sons must fall.] Οϊη σερ φύλλων γενεή, τοιήδε και ανδρων, &c.
ILIAD, B. vi. 146.
When blushing dawn proclaimed the rising day, The Warriors armed, impatient of delay; But first SOOHRAB, his proud confederate nigh, Thus wistful spoke as swell'd the boding sigh- 1115 “ Now mark my great antagonist in arms! “ His noble form my filial bosom warms;
My mother's tokens shine conspicuous here,
And all the proofs my heart demands, appear; « Sure this is Roostum whom my eyes engage! 1120 “ Shall I, O grief! provoke my Father's rage?
Like leaves on trees the race of man is found,
So flourish these, when those are pass'd away. POPE. The Persian poets, and particularly Firdousee, are eminently distinguished for their apposite and striking reflexions on fate, and on the instability of worldly grandeur. The portion of the Shahnamu which contains the history of Jumsheed, abounds in beautiful and philosophical observations, conveyed in all the
« Offended Nature then would curse my name,
“ And shuddering nations echo with
shame.: He ceased, then Hooman: “ Vain fantastic thought, • Oft have I trembled where the Champion fought;1123 “ His mighty strength some other host alarms; “ He fights not here!” Again they rush to arms.. Approaching near, with gentle voice and look, The anxious youth to wondering Roostum spoke :
enchanting sweetness of harmonious versification. The declen
sion of Jumsheed's glory, occasioned by his impious ambition
to rival the Deity, and his subsequent wanderings, afforded a
rich subject for our poet's peculiar vein, The Introduction to
the present poem contains several verses of a similar moral
“Oye, elate in Youth's delightful bowers !
* O kindly say with whom I now contend- 1130 “ What name distinguished boasts my Warrior-friend! “ Fain would my soul in bland affection join, “ Then let thy generous ardour equal miue.
Thus cheerful I, to earthly joys inclined,
66 Our loved survivors too will
6 Continual change successive griefs attend,
66 Till Death unfolds the gates of endless joy !” Sadee is also peculiarly successful:
چو اهنگی رفتن کند جان پاك چه بر تخت مردن چه بر روی خاك
66 When the pure and spotless soul is about to depart, of what importance is it whether we expire upon a throne or upon the bare ground!"