The Penguin Book of Modern Verse TranslationGeorge Steiner Penguin, 1966 - 332 Seiten This is the first book of its kind. It contains some two hundred and fifty poems by the major English and American poets from Swinburne and Hopkins to Robert Lowell; each poem is a translation of imitation of a work in a foreign tongue. Twenty-two languages are represented in this glittering collection. They range from Hebrew and classical Greek to modern Chinese, from Polish to Korean. Yeats, Ezra Pound, T.S. Eliot, Marianne Moore, W.H. Auden, Richard Wilbur, James Joyce, F. Scott Fitzgerald are included--each a master in his own right, but seen here as the re-creator of another poet's voice. George Steiner believes that ours is the most beautiful period of poetic translation since the Elizabethans. Here is his evidence.--Cover |
Inhalt
Introduction | 21 |
Acknowledgements | 37 |
WILLIAM EWART GLADSTONE 18091898 | 45 |
Urheberrecht | |
36 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
A. E. Housman afternoon ARTHUR RIMBAUD beauty birds blood blue body bread breast breath burning CATULLUS CHINESE CHORUS Christopher Logue clouds cold cried CZESŁAW MIŁOSZ dance dark dawn dead dear death dreams drink DUDLEY FITTS earth EDMUND KEELEY eyes face fall feet fire flesh flowers FRANÇOIS VILLON FRENCH girls gods grass GREEK green hair hand hear heart heaven hills horses kiss land language leaves light live look Lord lover tomorrow Ltd for poems Marianne Moore moon mother mountain never night Odysseus poetic translation poetry rain Richard Wilbur river Robert Fitzgerald Robert Lowell rocks shade shadow sing sleep song sorrow soul spring stars stone sweet tears tell thee things thou tomorrow make love Tomorrow may loveless turn verse voice W. S. Merwin waves weep William Arrowsmith wind wings words