Sbornik Otdi︠e︡lenīi︠a︡ russkago i︠a︡zyka i slovesnosti Imperatorskoĭ akademīi nauk, Band 46

Cover
Kraus Reprint, 1890
 

Ausgewählte Seiten

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Академіи Батюшкова безъ Бога Богъ болѣе будетъ былъ вм вмѣстѣ воду Вотъ вполнѣ всѣ всѣхъ вѣка гдѣ говоритъ говорить года Господь грамотѣ далѣе двухъ долю другихъ другой дѣло ему здѣсь землѣ землю значеніе изданіе изъ имперфекта имъ исторіи ихъ какъ Калевалы Кереметь котораго которой которыхъ къ легенды лѣтъ люди меня мнѣ можетъ мои море надъ намъ напр насъ небо него немъ нимъ нихъ нѣсколько нѣтъ образомъ объ одинъ одной окончаніе онъ онѣ отъ падежа памятникахъ первый передъ подъ послѣ примѣровъ примѣры пѣсни разъ рода рожаницы русскаго языка русской рядомъ самое самъ своей себѣ скаго сказки Сл слова случаѣ слѣд слѣдуетъ Среча судьбы такимъ такъ тамъ тогда тому томъ тотъ ты тѣ тѣмъ тѣхъ Ульгень формы ХІІІ часто человѣка чѣмъ этихъ этомъ этотъ языкѣ αὐτοῦ αὐτῶν γὰρ δὲ εἰς ἐν ἐπὶ ἡμῶν καὶ οἱ οὖν πρὸς τὰ ταῦτα τῇ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τῷ τῶν ὡς

Beliebte Passagen

Seite 8 - Шайтанъ . и боясь, чтобы пламя совсеиъ его не спалило, помянулъ имя Чамъ-Паса и безъ всякой помехи набралъ полонъ ротъ песку. Вынырнувъ на поверхность моря, онъ отдалъ песокъ Чамъ-Пасу, но часть его утаилъ у себя за щекой; думаетъ: пусть братъ мой творить свою землю, а я сотворю...
Seite 8 - Шайтанъ погрузился на дно, но по гордости не захотелъ помянуть имя Чамъ-Паса, а помянулъ свое; тогда изъ-подъ дна морскаго вышло пламя и обожгло его, и онъ не могъ взять ни одной песчинки. Обожженный вынырнулъ онъ на поверхность моря, говорить Чамъ-Пасу о своей неудаче; тотъ велптъ...
Seite 182 - Credidisti, quod quidam credere solent, ut ilia: quae a vulgo Parcae vocantur, ipsae, vel sint vel possint hoc facere quod creduntur, id est, dum aliquis homo nascitur, et tunc valeant ilium designare ad hoc quod velint, ut quandocunque homo ille voluerit, in lupum transformari possit, quod vulgaris stultitia, werwolf vocat, aut in aliam aliquam figuram?
Seite 14 - Почти за целый годъ я жалованья отъ академш не получалъ, и оттого пришелъ въ крайнюю скудость. А нын'Ь я нахожусь боленъ и при томъ не токмо лекарства, но и дневной пищи себе купить на что не имею, и денегъ взаймы достать нигде не могу
Seite 13 - Французскомъ, итальянскомъ и на другихъ европейскихъ языкахъ, то постановить, чтобы Рига, Ревель, Дерптъ и друпе города покупали эти книги для тамошнихъ школъ, дворянства и духовенства. На долю нашей академш выпадали тяжелыя времена, когда ей приходилось вести самую упорную...
Seite 7 - поэз!я любви и красоты отразилась въ славяно-романской повести бледными силуэтами ; въ длинной верениц* приключенш и турнировъ, храбрыхъ рыцарей и влюбленныхъ царевенъ, мы, безъ помощи западныхъ оригиналовъ, не нашли-бы на комъ остановить глаза и не сказали бы: вотъ она! Такова...
Seite 63 - ... гужя Бога», но волкъ не двигался. ЗатЬмъ Богъ сказалъ волку : «гужя его», волкъ тотчасъ сорвался и иобЪжалъ за дьяволоиъ, а чортъ ушелъ и хогвлъ взлезть на дерево, но волкъ догналъ его и схватилъ за ногу. Изъ раны потекла кровь и заструилась по дереву, а то дерево была ольха. Потому...
Seite xix - Флеши получаетъ Форму, по которой трудно узнать основную, то оно помещается и въ первой. Такъ напр, возьму приводится отдельно отъ взять со ссылкою на это неопределенное наклонеше. Въ предположенныхъ пределахъ содержашя словарь стремится къ возможной полнопиь номенклатуры,...
Seite 46 - Et transcendens subtus terram invenit duos pisces jacentes super aquas, et erant sicut boves juncti ad arandum, tenentes totam terram invisibilis patris praecepto ab occasu usque ad solis ortum. Et cum descendisset, invenit nubes pendentes, tenentes pelagum maris. Et cum descendisset deorsum, invenit suum ossop, quod est genus ignis, et postea non potuit descendere deorsum propter flammam ignis ardentis.
Seite 16 - Лули, чтобы дать ей вздохнуть, положила ея голову къ себе на спину, запачкала при этомъ ей зобъ кровью (у гагары и до сихъ поръ онъ красный) и привела ее въ чувство. Когда та оправилась, она и говорить: Спасибо, никогда этого не забуду; будь ты съ этихъ поръ старшей, а я тебя буду...

Bibliografische Informationen