Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

gium possidere et ut tam porci hominum suorum inter Derewent et Esc quam dominii sui in omnibus boscis et planis, de quibus ad me pertinet pannagium, pascua habeant absque ullo impedimento et redditu[m] quem inde faciant, necnon eidem ecclesie dedi et concessi et perpetuo confirmavi Hotwait cum tota terra et bosco qui continentur inter supradictam gilam et rivum illum qui ante hanc donacionem terminus terre beate Bege esse solebat. Et sciendum est quod priori et monachis de sancta Bega dedi potestatem excolendi et edificandi Hothwait et in Welingesmora3 pascua habebunt ex donacione mea ad pecora sua et hominum suorum pascenda et decimam molendini de Egremunt inperpetuum. Preterea predictis monachis dedi et concessi in elemosinam quatinus ipsi et nullus alius nisi eorum licencia in portu de Withofhavene1 et in omnibus locis in mari et in aliis aquis infra divisas suas piscarias faciant: quicquid ad me pertinet sine contradiccione imperpetuum de dono meo habeant. Hec autem omnia dedi et confirmavi in puram et perpetuam elemosinam pro salute anime domini mei et mee et patris mei et matris mee et omnium antecessorum meorum. Testibus hiis Willelmo Franchigena et Waltero fratre suo, Rogerio Tempestate, Roberto cementario, Radulfo capellano, Edwardo capellano et aliis.

2 Hothwait, afterwards called Brackenthwaite (No. 370), a plot now covered by the town of Whitehaven between George Street and Biansty Railway Station, marked on Howard's maps of that town of 1790 and 1811.

"Welingesmore, Welyngmore, Witemire, Quelingmore, now called Whillimoor (O. S., Ixi., S.E.), lay athwart the river Keekle and was subdivided into three parts, Moricebymore, Welyngmore and Distingtonmore (No. 134). The bounds are set out in No. 496, as beginning from certain rings called le Wheles near Harrashowe, extending near the ditch of Moresby and Distington. The wheels are now probably represented by the house known as Standing Stones (O. S., lxvii., N.E.).

4 This allusion to the port of Whitehaven at so early a date as the middle of the twelfth century is not devoid of interest.

13. CARTA ALICIE RUMELLI DE DECIMIS DOMINIORUM SUORUM IN COUPLAND.

AELICIA de Rumelli omnibus hominibus suis de Coupelandia tam presentibus quam futuris salutem. Sciatis me Deo et ecclesie sancte Marie et sancte Bege et monachis ibidem Deo servientibus in elemosinam concessisse donum patris mei Willelmi Meschini, scilicet, decimam dominiorum suorum in Copelandia in omnibus rebus, et nominatim in sale et ferro et pannagio que sunt de dominio et decimam venacionis illorum qui per licenciam venabuntur in foresto. Insuper predicte ecclesie in elemosinam concessi omnes boscos qui sunt infra divisas suas in Coupelandia et quicquid in eisdem boscis habetur, exceptis cervo et cerva et apro et ancipitre, et ut nullus in eis, nisi priore de sancta Bega concedente, possit succidere nec que sibi necessaria fuerint accipere. Preterea monachis ejusdem ecclesie in elemosinam concessi quatinus ipsi et nullus alius nisi eorum licencia in portu de Witehovedhafne et in omnibus locis in mari et in aliis aquis infra divisas suas piscarias faciant et sine contradiccione habeant. Testibus Willelmo Franchigena et Waltero fratre suo, Rogerio Tempestate, Roberto cementario, Radulfo capellano, Edwardo camberlano.

14. CARTA ALICIE RUMELLY DE XIIIJ SALMONIBUS.

SCIANT omnes tam futuri quam presentes quod ego Aelicia de Romeli concedo et presenti carta mea confirmo ecclesie sancte Marie et sancte Bege et monachis ibidem Deo servientibus donacionem XIIIJcim salmonum quam Alannus filius Waltheofi1 fecit eis et concessit annis singulis

14. 1 Alan son of Waldeve, lord of Allerdale. See his charters in this Register, Nos. 22, 49, 308, 454, the latter of which is the grant of salmon referred to here. Alice de Rumelli, the grantor, was lady of Cockermouth, daughter of William son of Duncan and the Alice de Rumelli of No. 13 his wife. The compiler of

NIORUM

Coupe

Sciatis

nachis

essisse

Cimam

us, et

minio

vena

inam

Pupe:

ptis

dere

na

nus

te

uis

ne

3

0,

habendam in quadragesima. Preter haec volo et concedo quod ipsi predicti monachi pro salute animarum patris mei et matris mee et antecessorum meorum et pro salute anime mee habeant ex donacione mea singulis annis in quadragesima sex salmones. Et ne hec concessio et donacio mea in irritum possit revocari, sigilli mei testimonio confirmavi, sicut puram et perpetuam elemosinam. Hiis testibus Horm de Ireby, Willelmo de Bovill, Bartolomeo de Trivers, Simone de Roie, Willelmo filio Ade, Adam filio Alani, Adam de Crostweit clerico, Radulfo de Linford clerico, Willelmo de Kirleton et pluribus aliis.

15.

CARTA ALICIE RUMELLY DE TERRIS ET LIBERTATIBUS, SALINIS, PANNAGIIS.

AELICIA de Rumelli omnibus hominibus Copelandie tam futuris quam presentibus salutes. Sciatis Deo et ecclesie sancte Marie et sancte Bege virginis libere et quiete in puram elemosinam me concessisse et perpetuo confirmasse omnem libertatem illam in boscis suis et pannagiis et salinis quam viz., dominus meus Willelmus1 nepos regis Scocie eidem ecclesie pro salute anime sua (sic) donavit. Concessi enim, sicut et dominus meus, et perpetuo confirmavi quatinus nullus a Cuningeshou usque ad magnam gilam que est ultra Hothewait et juxta Hothewait sal possit facere nec salinam construere neque ad sal faciendum de bosco suo succidere nisi licencia prioris de sancta Bega qui insuper habebit redditus de omnibus salinis et pannagium de omnibus silvis in terra sua infra supradictas divisas. Preterea concessi prefate the Register had evidently mistaken the identity by inserting her charter here among those of her mother who went by the same name. The grantor is identified by the witnesses of the deed.

15. 1 For charters of William son of Duncan in this collection, see Nos. 16, 40, 351.

ecclesie, sicut et dominus meus, et perpetuo confirmavi omnium hominum suorum inter Derewent et Esc pannagium possidere, et ut tam porci hominum suorum inter Derewent et Esc quam dominii sui in omnibus boscis et planis, de quibus ad dominium meum pertinet pannagium, pascua habeant absque ullo impedimento et redditu quem inde faciant. Necnon eidem ecclesie confirmavi donum domini mei de terra que vocatur Hothewait cum toto bosco et terra qui continentur inter supradictam gilam et rivum illum qui ante hanc donacionem terminus terre beate [Bege] esse solebat. Et sciendum est quod priori et monachis de sancta [Bega] concessi, sicut et dominus meus, potestatem excolendi et edificandi Hothewat cum predicta terra et in Welingesmora pasturam ad peccora sua pascenda et decimam molendini de Egremund. Testibus Robert priore,2 Osbert archidiacono, Willelmo dapifero, Waltero Flandrensi fratre suo, Rogerio Tempestate, Rogerio Fasttun, Radulpho capellano, Roberto cementario, magistro Drogone, Drogone de Lindesaia, Edwardo camberlano.

16. CARTA WILLELMI NEPOTIS REGIS SCOCIE DE PANNAGIO DE COUPLAND.

WILLELMUS1 nepos regis Scocie omnibus hominibus

2 Prior Robert mentioned here should not be identified with the prior of the same name in No. 64 or No. 165. Leland says that Robert was the first prior so far as he knew (Collectanea, i. 25).

16. 1 William son of Duncan was a conspicuous figure in northern history at this period. In this Register he is called Willelmus nepos regis Scocie (Nos. 15, 16, 39, 352) or Willelmus filius Duncani (Nos. 40, 166, 351, 490). King Duncan II., his father, was slain in 1094 (Chron. de Mailros, 60). Aelred of Rievaulx describes him as vir magni animi (Twysden, Decem Script., 345). By his marriage with Alice de Rumelli, daughter of William Meschin and Cicely daughter of Robert de Rumelli, he ultimately succeeded to the estates of Meschin and Rumelli.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Copelandie tam futuris quam presentibus salutem. Sci-
atis me Deo et ecclesie sancte Marie et sancte Bege vir-
ginis et monachis ibidem Deo servientibus libere et quiete
in puram et perpetuam elemosinam concessisse totum
pannagium de omnibus silvis que habentur in terra sua,
scilicit, a Cuni[n]geshow usque ad magnam gilam que est
juxta Howthwait et ultra Hothwait. Concessi eciam
eidem ecclesie quatinus nullus infra supradictos terminos
sal possit facere nec salinam construere neque ad sal
faciendum de bosco suo succidere nisi priore de sancta
Bega concedente, cujus insuper redditus de omnibus
salinis in prefata terra fact' [] inperpetuum erunt mea
largicione. Necnon et illud sciendum est quod cum
supradictis beate Bege virgini in elemosinam dedi panna-
gium de omnibus hominibus inter Derewente et Esc ad
eam pertinentibus hoc insuper predicte domine concedendo
quatinus tam porci hominum suorum inter Derwent et
Esc quam dominii sui in omnibus boscis et planis de
quibus ad me pertinet pannagium, pascua habeant absque
ullo impedimento et redditu quem michi faciant. Illud
eciam uobis notum sit quod predicte ecclesie in elemosinam
concessi totam illam terram que vocatur Hothwait cum
toto bosco et terra que continetur inter supradictam
gilam que est ultra Hothwait et rivum illum qui terminus
ante hanc donacionem terre beate Bege esse solebat. Et
sciendum est quod prior et monachi de sancta Bega
Hothwait cum predicta terra excolere et edificare poterunt
et quod in Welingasmora ad peccora sua pascenda sine
contradiccione pasturam habebunt quibus eciam in per-
petuam elemosinam dedi et concessi decimam molendini
de Egremund. Testibus Jurdano vicecomite, Johanne
filio Puncun, Waltero Camberlano, Ricardo Mataf'lun.

John of Hexham states that William son of Duncan was con-
firmed in the Honor of Skipton and Craven by King David in
1151 (Priory of Hexham, i. 163). See a charter of his given in
facsimile by Whitaker (Hist. of Craven [1878], p. 448): the
charter in Dugdale (Mon., vi, 203, No. Iv.) is probably spurious.

« ZurückWeiter »