Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Enter TRINCULO.

Here comes a fpirit of his; and to torment me,
For bringing wood in flowly: I'll fall flat;
Perchance, he will not mind me.

TRIN. Here's neither bush nor fhrub, to bear off any weather at all, and another storm brewing; I hear it fingi' the wind: yond' fame black cloud, yond' huge one, looks like a foul bumbard that would fhed his liquor. If it fhould thunder, as it did before, I know not where to hide my head: yond' fame cloud cannot choose but fall by pailfuls. What have we here? a man or a fish? Dead or alive? A fifh: he fmells like a fifh; a very ancient and fish-like fmell; a kind of, not of the

6

looks like a foul bumbard-] This term again occurs in The First Part of Henry IV: "that fwoln parcel of dropfies, that huge bumbard of fack-" And again, in Henry VIII. "And here you lie baiting of bombards, when ye fhould do fervice." By these several paffages, 'tis plain, the word meant a large veffel for holding drink, as well as the piece of ordnance fo called. THEOBALD.

Ben Jonfon, in his Mafque of Augurs, confirms the conjecture of Theobald: "The poor cattle yonder are paffing away the time with a cheat loaf, ̃and a bumbard of broken beer."

So, again in The Martyr'd Soldier, by Shirley, 1638: "His boots as wide as the black-jacks,

"Or bumbards, tofs'd by the king's guards."

And it appears from a paffage in Ben Jonfon's Mafque of Love Refior'd, that a bombard-man was one who carried about provifions. "I am to deliver into the buttery so many firkins of aurum potabile, as it delivers out bombards of bouge," &c. Again, in Decker's Match me in London, 1631:

"You are afcended up to what you are, from the black-jack to the bumbard diftillation." STEEVENS.

Mr. Upton would read—a full bumbard. See a note on"I thank the Gods, I am foul;" As you like it, A&t III. sc. iii. MALONE.

newest, Poor-John. A ftrange fish! Were I in England now, (as once I was,) and had but this fifh painted, not a holiday fool there but would give at piece of filver: there would this monfter make a man; any ftrange beast there makes a man: when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to fee a dead Indian. Legg'd

7 this fish painted,] To exhibit fishes, either real or imaginary, was very common about the time of our author. So, in Jasper Maine's comedy of the City Match:

"Enter Bright, &c. hanging out the picture of a Strange fish." This is the fifth fish now

[ocr errors]

"That he hath fhewn thus."

It appears from the books at Stationers' Hall, that in 1604 was published, "A ftrange reporte of a monftrous fish, that appeared in the form of a woman from her waift upward, feene in the sea."

So likewife, in Churchyard's Prayfe and Reporte of Maifter Martyne Forboifher's Voyage to Meta Incognita, &c. bl. 1. 12mo. 1578: "And marchyng backe, they found a Straunge Fish dead, that had been cafte from the fea on the fhore, who had a boane in his head like an Unicorne, which they brought awaye and presented to our Prince, when thei came home." STEEVENS.

[ocr errors]

8 make a man ;] That is, make a man's fortune. So, in A Midsummer Night's Dream: "we are all made men.' JOHNSON.

Again, in Ram-alley, or Merry Tricks, 1611:

[ocr errors]

She's a wench

"Was born to make us all."

STEEVENS.

9a dead Indian.] In a fubfequent fpeech of Stephano, we have: "-favages and men of Inde;" in Love's Labour's Loft, “—a rude and favage man of Inde;" and in K. Henry VIII. the porter afks the mob, if they think "fome ftrange Indian, &c. is come to court." Perhaps all these paffages allude to the Indians brought home by Sir Martin Frobisher.

Queen Elizabeth's original inftructions to him (MS. now before me)" concerning his voyage to Cathaia," &c. contain the following article:

"You fhall not bring aboue iii or iiii perfons of that countrey, the which shall be of diuers ages, and shall be taken in fuch fort as you may best avoyde offence of that people."

In the year 1577, "A defcription of the portrayture and shape

like a man! and his fins like arms! Warm, o' my troth! I do now let loofe my opinion,' hold it no longer; this is no fifh, but an iflander, that hath lately fuffered by a thunder-bolt. [Thunder.] Alas! the storm is come again: my best way is to creep under his gaberdine; there is no other fhelter hereabout: Mifery acquaints a man with strange bedfellows. I will here fhroud, till the dregs of

the ftorm be past.

of those strange kinde of people which the wurthie Mr. Martin Fourbofier brought into England in A°. 1576," was entered on the books of the Stationers' Company.

By Frobisher's First Voyage for the Discoverie of Cataya, bl. 1. 4to. 1578, the fate of the first favage taken by him is afcertained." Whereupon when he founde himself in captiuitie, for very choler and difdain he bit his tong in twaine within his mouth notwithstanding, he died not thereof, but liued untill he came in Englande, and then he died of colde which he had taken at sea." STEEVENS.

I

·let loofe my opinion, &c.] So, in Love's Labour's Loft: "Now you will be my purgation, and let me loofe."

STEEVENS.

2his gaberdine ;] A gaberdine is properly the coarse frock or outward garment of a peafant. Spanish Gaberdina.

So, in Look about you, 1600:

"I'll conjure his gaberdine."

The gaberdine is ftill worn by the peasants in Suffex.

STEEVENS.

It here however means, I believe, a loose felt cloak. Minsheu in his DICT. 1617, calls it " a rough Irish mantle, or horfeman's coat. Gaban, Span. and Fr.-Lena, i. e. veftis quæ fuper cætera veftimenta imponebatur." See alfo Cotgrave's DICT. in v. gaban, and galleverdine. MALONE.

3

a very ancient and fifh like fmell-mifery acquaints a man with firange bedfellows.] One would almost think that Shakspeare had not been unacquainted with a paffage in the fourth book of Homer's Odyfley, as tranflated by Chapman : The fea-calves favour was

[ocr errors]

"So paffing fowre (they still being bred at feas,)
"It much afflicted us: for who can please
"To lie by one of these fame fea-bred whales ?"

STEEVENS.

Enter STEPHANO, finging; a bottle in his hand.

STE. Ifhall no more to fea, to fea,

Here fhall I dye a-fhore;

This is a very fcurvy tune to fing at a man's funeral : Well, here's my comfort.

[Drinks.

The mafter, the fwabber, the boatfwain, and I,
The gunner, and his mate,

Lov'd Mall, Meg, and Marian, and Margery,
But none of us car'd for Kate:
For he had a tongue with a tang,
Would cry to a failor, Go, hang:

She lov'd not the favour of tar nor of pitch,
Yet a tailor might scratch her where-e'er she diditch:
Then to fea, boys, and let her go hang.

This is a fcurvy tune too: But here's my comfort.
[Drinks.

CAL. Do not torment me: O!

STE. What's the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon us with favages,+ and men of Inde? Ha! I have not 'fcap'd drowning, to be afeard now of your four legs; for it hath been faid, As proper a man as ever went on four legs, cannot make him give ground: and it fhall be faid fo again, while Stephano breathes at noftrils.

CAL. The fpirit torments me: O!

STE. This is fome monster of the ifle, with four

Savages,] The folio reads-falvages, and rightly. It was the fpelling and pronunciation of the time. So, in Spenfer's Fairy Queen, B. VI. c. 8, ft. 35:

"There dwelt a falvage nation," &c.

REED.

legs; who hath got, as I take it, an ague: Where the devil fhould he learn our language? I will give him fome relief, if it be but for that: If I can recover him, and keep him tame, and get to Naples with him, he's a prefent for any emperor that ever trod on neat's-leather.

CAL. Do not torment me, pr'ythee; I'll bring my wood home fafter.

STE. He's in his fit now; and does not talk after the wifeft. He shall taste of my bottle: if he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit 5 if I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him: he shall pay for him that hath him, and that soundly.

CAL. Thou doft me yet but little hurt; thou wilt Anon, I know it by thy trembling : 7

Now Profper works upon thee.

[ocr errors]

if he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit:] This is no impertinent hint to those who indulge themselves in a conftant use of wine. When it is neceffary for them as a medicine, it produces no effect. STEEVENS.

6 too much-] Too much means, any fum, ever fo much. So, in the Letters from the Pafton Family, Vol. II. p. 219: "And ye be beholdyng unto my Lady for hyr good wurde, for sche hath never preyfyd, owe to much." i. e. though the has praised you much, her praife is not above your merit.

It has, however, been observed to me, that when the vulgar mean to ask an extravagant price for any thing, they fay, with a laugh, I won't make him pay twice for it. This fenfe fufficiently accommodates itself to Trinculo's expreffion. Mr. M. Mason explains the paffage differently." I will not take for him even more than he is worth." STEEVENS.

I think the meaning is, Let me take what fum I will, however great, I shall not take too much for him: it is impoffible for me to fell him too dear. MALONE.

7

I know it by thy trembling:] This tremor is always represented as the effect of being poffeffed by the devil. So, in the Comedy of Errors, A& IV. fc. iv :

"Mark how he trembles in his extacy!" STEEVENS.

« ZurückWeiter »