Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

after full consideration, delivers the follow- Q. What were the particular expressions of attaching answer, written by himself in the Persianment to Tippoo Sultaun, which Omdut ul Omrah language:

required you not to commit to writing, but to defer the conimunication of them until your return to the presence of your master? A. That the enmity between the families of Tippoo Sultaun and the nabob Wallajah had been removed by the interference of ld Cornwallis; and that unity had been established between them. The whole substance of the discourse, however, referred to the object already explained. Q. What answer did Tippoo Sultaun return to the communication from Omdut ul Omrah, and through what channel was that answer transmitted? A. The answer was, that on the arrival of the vakeels this communication would be made known, and taken into consideration. Q. In what manner did the affair of the proposed connexion arise ? and how was it conducted? A. The object of our mission was to attend the hostages until the completion of the treaty. Tippoo Sultaun, finding that there was a disposition on the part of the nabob Wallajah to establish cordiality and harmony between the two families, thought that the best means of effecting it would be by marriage; and therefore directed the vakeels to make a proposition to that effect. Mem. It is explained to Gholaum Ally Khaun,

it will be necessary for hun to recollect, in order that his answers may be consistent.

A. Gholaum Allý Klaun then states, that the agitation of the affair of the connexion first origi➡

Mem.-This answer being so inconsistent with the fact, as it appears from the correspondence and from the other testimonifh; the caution is repeated: and,

A. The truth is, that in giving this information I was under the orders of my master. He gave me particular injunctions to procure information on these points, and also sent a carpenter in order to examine the works. In this case it was not in my discretion to act contrary to those orders; I therefore made known whatever I had observed. According to the rights of peace, this conduct was improper in a person entrusted: being without resource, I acted in conformity to the orders of my master. In respect to the exhortation, I acted under similar circumstances. Although these acts, in a foreign territory, were improper, yet I was without resource, and acted accordingly. With regard to the recommendation, of the commissioners to trace the subject of the enquiry in my mind, in order to correct any errors which may have occurred, or any omissions of the truth, the case is this: the transactions are of long standing; in every case in which I have been questioned, have answered to the best of my remembrance; if any thing further should occur to me, I will represent it without any deviation. It is for consideration, whether a person like me, enjoying such favour from the comp. would, by conceal-that this enquiry is of great importance, and that ing any matters in his knowledge, wilfully expose himself to injury. It will never be, that I shall conceal from the comp. any thing of a secret nature in my knowledge. In every point in which I have been questioned, I have represented what-nated with the nabob Wallajah. ever I knew; and I repeat, that if any new matter shall arise in the enquiry, I shall be ready to give information to the extent of my ability. The injunctions on the subject of secrecy having been repeated to Ally Rezza, his examination is closed; A. He still adheres to the last explanation. and the commissioners think it their duty to state, Gholaum Alli adds, that Tippoo Sultaun, on rethat throughout the examination of Ally Rezza ceiving this communication, considered it to be an they have observed (as far as depends on exterior affair of great delicacy, and not to be conducted manner) a ready disposition on his part to give by writing. He therefore ordered Ally Rezza to the fullest information; and that although great attend the presence, and returned by him a mesinconsistencies appear in the course of the en- sage, with considerable presents. Q. You have quiry, the commissioners did not discover any stated, that the nabob Wallajah was the first agiwilful prevarication, or outward endeavour, to tator of this affair. In your letter [No. 15,] you suppress the truth. J. Webbe. B. Close. state, that you have made Omdut ul. Omrah the Seringepatem, 9th May, 1800.-Gholaum Ali foundation of the affair. Explain the inconcisKhaun attends the commissioners, by the direc-tency? A. It is true that the nabob was the first tion of the hon. col. Wellesley, and they proceed agitator of it, but in a disguised manner; and to take his examination; col. Wellesley being therefore Omdut ul Omrah was made the instrupresent. The introductory paper of explanation, ment of communication. Q. What was the object translated into the Persian language, [No. 15,] and | and intention of Ally Rezza's journey from Madras prefixed to the examination of Ally Rezza, is read to Seringapatam, during the residence of the hosand minutely explained to Gholaum Ally Khaun, tages at Madras? A. The sultaun considered the who acknowledges himself to understand the affair to be of great importance, not to be commeaning and extent of the paper, and professes him-mitted to writing; he therefore ordered Ally self at the same time ready to answer any questions that may be proposed to him. The papers [Nos. 14 [The paper, No. 7, of the correspondence, is and 15,] of the correspondence are produced, and produced and read.]Q. It is stated in this Gholaum Ally Khaun acknowledges the contents letter, that the affair cannot be committed to of them. Q. What did Omdut ul Omrah commu- writing, and that therefore you (the vakeels) nicate to you in the secret meeting which you held considered, the departure of Ally Rezza to with him in the garden, subsequently to the 23d be particularly necessary? A. The departure of of July, 1793? A.1 recommended to ld Cornwallis, Ally Rezza was considered particularly necesthat before his Idp's departure, some means should sary, "in conformity to the orders of the prebe taken to establish harmony and cordiality be-sence."-Gholaum Alli states, of his own accord, tween the families of Tippoo Sultaun and of the that after the death of the nabob Wallajah, he nabob Wallajah: and the best means which uc- (Gholaum Alli) wrote to Omdut ul Omrah, recurred to me of doing so, was that of reciprocal newing the negociation by order of Tippoo Sulmarriages in the two families; and this affair is taun, which letter was sent to Madras by Mahothe ground of the two letters, [Nos. 14 and 15.]med Ghyauss of Cuddapah. The answer was not

Rezza to attend the presence on that point.

1

paper in the Persian language is again read to him and minutely explained. Gholaum Ally Khaun again repeats, that he perfectly understands the paper, and acknowledges himself liable to the penalty eventually or conditionally denounced.

Q. You have stated that the nabob Wallajan expressed his desire of being distinguished by the name of "well-wisher of mankind." Recollect yourself, and describe the particulars respecting the communication of that desire? A. At the time of Ally Rezza's departure from Madras to Seringapatam, the nabob Wallajah expressed his

brought to him, but he has since understood from Guyauss, that Omdut ul Omrah had said in reply, that the princesses were the daughters of the late nabob Wallajah, and his property; with which Omdut ul Omrah was not at liberty to interfere.Q. The proposal having originated with the nabob Wallajah, and Tippoo Sultaun having shewn his disposition to agree, by sending Ally Rezza with presents for the occasion; how did it happen that the affair failed of accomplishment, both being willing? A. The nabob Wallajah considered ld Cornwallis's leave to be necessary, but which was not obtained. This was the cause of the impedi-desire to both the vakcels, that the name of "wellment. Q. Was the first proposal, on the part of the nabob Wallajah, communicated to the vakeels, with the knowledge of Id Cornwallis? A. The ħabob said ten times, in the presence of the whole durbar, that it was proper to establish such a connection, and that, for his part, he would consent to and effect it, it his ldp would have no objec

tion.

[The paper [No. 6,] is produced, and an immediate change was observed, as well in the countenance as in the manner of Gholaum Ally Khano.-Q. Did you ever see this paper? A. I never saw it before this day, and do not know the antention of it.

[The paper, No. 7, is again produced.]—Q. Who is meant by the term, "The well wisher of mankind?" A. Wallajah. Q. Why did you call him the well-wisher of mankind? A. The nabob told me to use that phrase, and not his own name Wallajah.

[The paper, No. 8, is produced.]-Q. Who is meant in this letter by the term, "well-wisher of mankind?" A. The abob Wallajah, who was always distinguished by that name in Tippoo Sultaun's letters. Q. Who was meant by the term, "the distinguished in friendship ?” A. Ally Rezza. Q. Was that a title conferred on him A. It was a mode of address fixed for him. Q. By whom? A.The author of the letter.-GholaumAlly states, of his own accord, that formerly Tippoo Sultaun distinguished the nabob by the name of Wallajah, and latterly by that of "well-wisher of mankind." He adds also, that the paper, No. 6, contains certain figurative terms, established in the dar-al insha, or secretary's department. Q. At what time was it established? A. I do not know. Q. You say that it was established for the conduct of business in the dar-al insha. On what occasion? A. I did not attend the durbar for five years, and I suppose it to have been invented for that purpose. Q. What is meant by this passage in No. 8, viz. "I am perfectly satisfied, that you will shew that kindness, which is becoming your exalted person, towards hearts your guests?" A. The children.

[ocr errors]

wisher of mankind," and not of Wallajah, should be used whenever it became necessary to mention his name. Q. Did the nabob Wallajah desire that his name might be used only in Tippoo Sultaun's letters, or did he desire that it should also be used in the letters of the vakeels? A. The vakeels being both present when Ally Rezza took leave, the nabob Wallajah said, that he was become an old man; that he was a fakir; that he had now nothing to do with the title of Wallajah, and directed the vakeels to tell Tippoo Sultaun, that he wished to be distinguished by the name of "the well-wisher of mankind." Q. Did you receive the expression of Wallajah's desire from his own mouth, or through the medium of another petson? A. From Wallajah's own mouth. Q. In what place did he communicate this desire? A. In the fort, when the nabob Wallajah came last to give leave to Ally Rezza. Q. Who were present besides yourself and Ally Rezza. A. No person. Q. Did the nabob retire to a place of secrecy, as only three persons were present? A. I was sitting in my chair (he is lame and cannot move), and the nabob and Ally Rezza came close to make the communication to me. Q. Did the nabob Wallajah express any wish that any other persons or things should be distinguished by simlar fictitious titles? A. No; only with respect to himself. Q. When was the title of " distinguished in friendship" first conferred on Ally Rezza? A. It appears, from the correspondence of Tippoo Sultaun, Ally Rezza was formerly distinguished by another title, which I forget; but on Ally Rezza's return to Seringapatam, he requested that his title might be encreased. This was done. Q. Did Tippoo Sultaun communicate to you this encrease of Ally Rezza's title? A. No. Q. As no communication was made to you of the encrease of Ally Rezza's titles, how was it possible for you, or for the nabob Mahommed Ally, to know who was meant by the distinguished in friendship? A. Because Ally Rezza was himself the bearer of the letter. Q. At what time did Ally Rezza return from Seringapatam to Madras? A. I do not recollect; but believe that I can ascertain the point, from a memorandum of the preparation made by me to receive Ally Rezza. Q. Both vakeels being present at Madras, did it ever happen that one of them wrote separate addresses

Mem. It is necessary here for the commissioners to explain, that the witness at once gave the above answer; but, on recollection, he endeavoured to refer the term "hearts" to its literal meaning in the composition of this passage, by explaining that Tip-to Tippoo Sultaun? A. When both were prepoo Suitaun meant his hearts (which was the same "as heart, i. e. the plural for the singulaf) should be the guest of the nabob Wallajah, and that Wallajah should bestow his affection on it. It being evident to the commissioners that the witness is wilfully prevaricating on this point, from a remarkable change of manner and countenance; it is judged proper to repeat the injunctions contained in the preamble to this enquiry, and that

sent, they wrote jointly. Q. The explanation which you have given of the expression “hearts,” &c. being so constrained, as to render the passage almost void of meaning; how do you reconcile the absurdity of this passage, according to your construction, with the usual style of Tippoo Sultaun's letters, which is evident and reasonable? A. I explain it thus: viz. "Our heart is in fact, or truly, [for] your house, and [for] your little

5

ones. In this manner [for this reason] there, is the fullest confidence, that kindness becoming exalted [great] characters, will be put in practice." Q. Do you think that Tippoo Sultaun would have written a passage so absolutely destitute of meaning? A. He has written it.

Mem. After a full discussion of this construction, it is stated to the witness, that the inconsistencies and absurdities of his explanation have established a belief that he is endeavouring to conceal the true meaning, which it remains for him either to remove, or to be answerable on his responsibility to the company.

Q. On this question being first put to you, you gave a direct answer, which was intelligible; but, on consideration, you have substituted an answer which is not to be understood. A. It is true, I may have said so.

The paper, No. 6, is put into the hands of Gholaum Ali Khaun again, and he is asked, in the

most serious manner,

Ally Rezza. Q. Did it ever happen, that both › vakeels being present at Madras, they correspondcd separately with Tippoo Sultaun? A. No. Q. Did Tippoo Sultaun ever send any letter separately to either vakeel, when both vakeels were present at Madras? A. No. Q. Did the letter abovementioned in cypher come to Ally Rezza alone, or addressed to both vakeels? A. Ally Rezza told me that he had received the cyphered letter, but I declined having any concern with it. Q. Was you not considered to be the principal vakeel? A. Ally Rezza had charge of the expences, and I was entrusted with political negociation. Q. Was it usual for Tippoo Sultaun to write in cypher on the subject of your expences at Madras? A. I know that he wrote one letter in cypher. Q. Did Tippoo Sultaun ever communicate to your any circumstance whatever by means of a cyphered letter? A. No. Q. Did he ever communicate any circumstance in cypher to Ally Rezza? A. No; no letter was received. He shewed me Q. Did you ever see this paper, or not? or did one letter. Q. Did you ever hear that Ally Rezza you ever hear of its being brought into use? A. I had, on any occasion whatever, written to Tipnow see that Omdut ul Omrah's name is at the bot- poo Sultaun by means of a cyphered letter? A. I tom of the paper. After the death of his father, did not know of it: I never heard of it; and never Omdut ul Omrah sent it to Tippoo Sultaun, to be was told of it. Q. What were the orders of Tippoo used in their correspondence. Q. How do you Sultaun for conducting your correspondence? A. know this? A. Because it is endorsed by one of He gave us no orders; none whatever. Q. Did the moonshees of Tippoo Sultaun. Q. What you ever hear that Tippoo Sultaun had ordered an connection is there between the endorsement and oath of fidelity to be administered to his servants, at the period you have described? and on what the mosque in Madras? A. Yes; orders came for grounds have you fixed the period at the death that purpose, which were executed by Aily Rezza. of Wallajah? A. [It is impossible to obtain any answer; but he he says, that] it came in the cover of a letter, which must have been dated. I am responsible for this fact. Q. It has been explained to you, that the English govt is in possession of the records and secret papers of the late Tippoo Sultaun; and, consequently, that they have ample means of examining all persons who appear to have had any share in the transaction of his affairs; consider well, and answer this question on your responsibility to the comp.: Did you, or did you not, receive this (No. 6,) written in pencil, from Omdut ul Omrah? A. No; I did not. After further hesitation, Gholaum Ally says, if he sent it, he may have sent it by means of Ally Rezza. Q. If he sent it at the time of the death of the nabob Wallajah (as you have stated), how could he have sent it by means of Ally Rezza? A. I spoke from conjecture.

Gholaum Ally Khaun having carnestly requested permission to retire, leave is accordingly granted to him; it being evident, from his determination to prevaricate, that no farther useful matter can be obtained from his testimony.

Seringapatam, 11th May, 1800.-Gholaum Ally Khaun again attends the commissioners, agreeably to his appointment.

[The paper, No. 7, in the correspondence, is produced.]-Q. What are the points which could not be committed to paper, and could only be communicated in person? A. The communication of the friendship and harmony which was felt for Tippoo Sultaun. Q. What sirdars are meant in the passage, "At this time the friendship and. good-will of both sirdars is from God and the royal. auspices?" A. Ld Cornwallis and the nabob Wallajah. Q. What appeared to you to be so extraordinary in the friendship and good-will of both Mem. It appears from the whole of Gholaum sirdars, as to make you think and say that it could Ally Khaun's answers, that he is wilfully pre-only have proceeded from God and the auspices varicating, and that no explanation can be obtained from him. As he appears, therefore, to be callous to the manifest falsehoods in his testimony, the commissioners deem it unnecessary to pursue this part of the examination further.

of Tippoo Sultaun? A. Formerly enmity was established between the two states; I therefore considered this disposition now manifested to be amost fortunate occurrence. Q. Why did you consider what had passed between you and the nabobs Q. Was there any'cypher in use in your correspon-Wallajah and Omdut ul Omrah as an unlooked-for dence with Tippoo Sultaun? A. If there was, it good?, A. Because I found a better disposition was lodged with Ally Rezza, and I understand that than I expected towards my master. Q. Wha; such a paper was given to him on his return to was the subject alluded to in this letter, in which Madras. After further hesitation, Gholaum Ally Tippoo Sultaun was to deliberate maturely, and to states, that Ally Rezza desired him to take a copy bring fully home to his mind? A. The harmony of the cypher, which he declined, saying that he and friendship which is mentioned in the letter. was not a person to be engaged in those affairs.Q. What was meant by the allusion in this letter to Q. Was it ever used by Ally Rezza? A. He the changeableness of the times? A. The instanever told me of his having done so. Q. Did you|bility of human affairs; I therefore meant to imever hear that it was brought into use. A. Never, never. Q. Did Ally Rezza ever communicate to you that he had used it? A. One thing is true, that Tippoo Sultaun did write a letter in cypher to VOL. II.

press on the sultaun's mind the necessity of forming useful friendships. Q. What was the affair which you were desirous Tippoo Sultaun should agree to? A. My object was to promote a dispo

3 2

Kadir Newauz Khaun, on my return to the presence, and acquainted him with the reception of it by the sultaun. This is the answer to my letter. Q. What did Kadir Newauz Khaun mean by saying, that the system of harmony and union between Tippoo Sulaur and Omdut ul Omrah had acquired the requisite degree of stability and firmness? A. I explain, that being a man not very opulent, Kadir Newauz Khaun was desirous of rendering his instrumentality in establishing the friendsnip and cordiality use

sition on the part of the sultaun to cultivate this friendship. Q. How did you mean to apply the passage from the poet Hafiz? Who were the friends with whom Tippoo was to maintain cordiality? and who were the enemies with whom he was to dissemble? A. I meant to impress the policy of cultivating the friendship of the two sirdars, and of keeping apart from the Mahrattas and the nizam. Q. Did you at any time receive letters or messages from the nabobs Wallajah or Omdut ul Omrah, after your final return to Se-ful to himself, by obtaining a present from Tippoo Sulringapatam? A. Soon after my return I was put under restraint, and I received no communication whatever, either by letter or message, from the nabob Wallajah, or from Omdut ul Omrah.

[The paper, No. 17, of the correspondence, is produced.-Q. Do you recollect receiving from Omdut ul Omrah the letter, of which this is a copy? A. As it is an answer to the letter which was written under my seal, by the nabob Tippoo Sultaun, I did not receive it. Q. Did you receive any verbal message or letter from the nabob Omdut ul Omrah, or from any person in his confidence, through the channel of the ambassadors Mahomed Ghyaus and Mahomed Ghous? A. None.

taun. Q. Did he obtain any? A. None. The object of the connection was not accomplished Q. You must be sensible, that, from the inconsistency of your answers, you have endeavoured to frustrate the object of this enquiry, and we have explained to you that this examination will be transmitted to our superiors. We refer you, therefore, again to the serious exhortation which was given to you at the commencement of this enquiry; and, as the prevarication in your testimony is too obviously intended to conceal some matters connected with the enquiry, we recommend that you should consider the nature of the evidence you have given, lest it should subject you to the serious displeasure of the Brit. govt?

that it will be translated into the Persian languase, and sent to him in the morning (it being now very late), and that he will be required to subscribe his own answer in the same language at the bottom of the question. Gholaum Ali Khaun accordingly withdraws.

[The paper, No. 20, is produced.]-Q. Do you recollect to have received this letter? A. No. Mem.-The above question having been verbally* Q. Was your seal sent for more than once by Tip-explained to Gholam Ally Khaun, he is informed, poo Sultaun? A. No. Q. How many years are passed since the sultaun sent for your seal A. I do not recollect; it is a considerable time, upwards of two years, as far as I can guess. Q. You say that the sultaun sent for your seal but once; two letters have been produced from Omdut ul Omrah◆ you, after an interval of 2 years and a half, in each of which a letter from you is acknowledged; one of them, therefore, must have been written by yourself. A. The sultaun kept my seal for 5 days, and may have prepared different covers of letters with it; I know nothing of the letter myself. Q. Did you at any time receive a letter from Kadir New az Khaun? A. I received one; it was a letter of recommendation. Q.the gentlemen, and communicate something. For Respecting whom? A. I do not recollect his the present, I request that the moonshee may be name: he was a gentleman destined for this quar- recalled.” ter; I returned no answer. Q. Did you receive any other letter from Kadir Newaz Khaun? A. No.

Seringapetem, May 12th, 1800.-The question recorded yesterday, having been translated into the Persian language, is sent to Gholaum Ally Khaun, by col. Close's moonshee, and after a considerable interval, the following note is received from Ghelaum Ally himself:-" The moonshee is desirous that I should write at the bottom of the paper sent to me. At one o'clock to-morrow I will wait on

tion recorded in the proceedings of the 11th inst.: VIZ. "God and his prophet know and witness, that whatever was known to me from the beginning of the year 1207 to the year 1214 Higiry, has been explained, without deviation or difference, before the gentlemen of the company.'

Singapatam, May 14th, 1800.-In conformity to his note of the 12th inst. Gholaum Ally Khaun attends the commissioners: and, after stating the re[The paper, No. 21, in the correspondence, is luctance which he felt for disclosing the secrets of produced.-Q. Did you not receive from Kadir his master entrusted to him, delivers the following Newaz Khaun, some time in the month of Rajebanswer (written by his own moonshee) to the ques1211 Higery, a letter, of which this is a copy? A. I did receive it. Q. When? A. I have no recollection of the time. Q. It does not appear to be a recommendation of any gentleman? A. It is the only letter I received; and it might have contained a separate note of recommendation. Q. By whom was it brought? A. The gentleman above-men- Q. In your note of the 12th inst. you stated, that tioned, about a year after my return from Madras, you had something to communicate. What is that Q. What were the contents of your letter to Kadir something? A. It was my intention to mention, Newauz Khaun, which is acknowledged in this that on the deparure of Ally Rezza from Madras, be letter? A. Informing him of my arrival, and com- was charged by the nabob Wallajah with a sword municating the expressions of friendship and good and saddle of value as a present to Tippoo Sultaun. wishes towards the sultaun. Q. What was the na- It was also my intention to state, that the ink was ture of the intimations of Kadir Newauz khaun's scarcely dry on the treaty (of 1792), when Tippoo attachment to Tippoo Sultatm, which occasioned Sultaun sent for his vakeel from Pondicherry; I did Tippoo Sultaun to express through you his satisfac- not know what passed between them, but I extion? A Nothing more than the desire already ex-plain the obscurity of the passage in the letter | No. 8,) pressed of establishing and preserving cordiality and friendship between the two durbars. Q. Through what channel were the said intimations conveyed to Tippoo Sultaun? A. I delivered the message of

by referring the word "hearts," to Tippoo, Sultann himself, and the word "Khordegaum," to the French. Q. There being the most rooted enmity between the French and the pabob Wallajah, how

Could Tippoo Sultaun, in a letter of civility to the latter, denominate the former the children of his highness? A. It was an allusion.

taun?

we did not; who would permit us to obtain the in-
formation? Q. The Brit. govt is in possession of a
very long and detailed description of the works
of Fort St. George, written during the residence
of the vakeels at Madras? A. It may be, but I
have no recollection of it. If such a letter was
written, it will have fallen into the hands of the
Brit. govt. Q. At what place did you take your
last leave of Omdut ul Omiah? A. At the
mount. Q. As Omdut ul Omrah appears to have
met the vakeels at the garden on the plain for the
purpose of delivering his last message, why did
he follow them to the mount? A. After our re-
turn from our meeting at the garden, we received
a message from Kadir Newaz Khaun, that the
nabob would entertain us at the mount, and ac-
cordingly Omdut ul Omrah came thither. Q. Had
you any particular conversation with Omdut ul
Omrah on that occasion? A. No; none what-
ever. Q. Had you any particular conversation at
the garden when you took leave of Omdut ul
Omrah? A. None. That meeting was 5 or 6
months previous to our actual departure. Q. Was
the affair which Omdut ul Omrah required you
not to commit to writing, commun cated only to
yourself, or to both the vakeels? A. To both.
Q. Was there at that meeting any conversation
between yourself and Omdut ul Omrah unknown
to any other person? A. Yes: We conversed on
the subject of the connection by marriage, and of
the harmony of Tippoo Sultaun and the English,
during which time All Rezza was on one side.
Q. Was there any separate conversation between
yourself and Omidut ul Crah at the tomb? A.
Yes. There was on the subject of the connection.
Q. It appears that you held private conversations
with Omdut ul Omrah at the mosque, and in the
garden; recollect whether you had not also your-
self a separate conversation with him at the
mount? A. None whatever.--Gholaum Alli
Khaun retires. (Signed) J. Welbe. B. Close.
No. 16.-Copy of such parts of the Correspondence
discovered in the Palace at Seringaputam, and al-
luded to in the Letter from the rthen, the Govr in
Council of Fort S. George to the Secret Committee of
the Court of Directors, noted 3 Aug. 1801, as are
not included in the Appendix to the Declaration of
the Gour of Fort St. George, dated 31 July 1801.

[The paper, No. 10, of the correspondence, is produced.]-Q. Did the nabob Walla ah actually communicate this intelligence to you? and did you transmit the message without addition to Tippoo Sultaun? A. I received the intelligence through the means of Kadir Newauz Khaun On drafting the letter, I shewed it to Kadir Newauz Khaun, and he having approved of it, it was dispatched to the presence. Q. What is the meaning of this passage, viz. "What in the judgment of this well-wisher now appears expedient is this. In a short time his ldp will go to Europe, and the kests are in a course of payment.. After his ldp's departure the liquidation of the kests and other points, whatever may be his highness's (Tippoo's) pleasure, will be right and proper. At present it is better to be silent in every thing, because at this time his highness's honour would at all events be called in question. When another shall arrive from Europe, the imputation will in every event and in every measure fall upon him?” A. The French-the French-the French-a thousand times the French. Q. How could the agitation of the affairs here alluded to, before the departure of lord Cornwallis, be attended with disreputation to Tippoo SulA. Because lord Cornwallis himself being a party to the treaty, any deviation from it on the part of Tippoo Sultaun, at so early a period as during his Idp's residence in India, would be particularly injurious to the character of Tippoo Sultaun. Q. How could the departure of ld Cornwallis remove any part of the disreputation of violating the treaty? A. By the possibility of their being able to conciliate the new comer to their views. Q. Do you mean to include the nabobs Wallajah and Omdut ul Omrab in this intended arrangement for conciliating the new comer? A. I received the message from Kadir Newauz Khaun on the part of the nabob Wallàjah, and therefore only include him in it. Q. What answer did Tippoo Sultaun return to this proposition? A. An answer was received and delivered to the nabob Wallajah, but the contents were not explained to me. The sultaun informed us that he had received our dispatch, and enclosed a letter for the nabob Wallajah from himself, which was accordingly delivered. Q. Was the letter transmitted to the nabob Wallajah by means of Kadir Newauz Khaun? A. Translation of a Letter from -Mohummud Osmaun, It was delivered to the nabob Wallajah himself at Vakecl at Madras, to tryder Aly Khan; duten 6th of one of his visits to the princes. Q. The original Zyheed 1136, (30th Jun. 1773.)--" Agreeably to message from the nabob Wallajah having been ver- your orders, I had an audience of the nabob, at bally communicated to the vakeels, did his highness which, after expressing in strong terms make no mention to you of the purport of the answer friendship that subsisted between us, I requested which he had received from Tippoo Sultaun? A. the passport for the arms. Immediately on hearNo; I made no enquiry on the subject. Q. You ing these expressions of friendship, his highness have stated, that the whole of the affair alluded to acquiesced in my demand of the passport, and in this letter refers to the French; but the very sub-taking me by the hand, led me to the top of the ject of the letter is founded on the too frequent com-house, where there was a room, from whence munication between the sultaun and the govt of the beautiful prospect of the sea, Fort St. George, Poonah How do you reconcile this? A. It is &c. like a pirin, appearing to our view, true, that the letter refers principally to Poonah; | but the nabob Wallajah's caution was general, and included all. Q. Do you understand, that in giving this advice the nabob Wallajah communicated his intention to the Brit. govt? A. I have no know-ther." ledge on this point.

[ocr errors]

the

re

marked what a beautiful spot it was, and added, "May Almethty God soon produce a cause, from which the nabob Hyder Ally Kaur and I shall be enabled here to set and enjoy ourselves toge

He proceeded in these words," The mabob Hyder Ally Khaun, inattentive to the value [The letter in figured cypher is produced, and re- of my trendsh p, as always considered me supacognized by Gholaum Alli Khaun.]-Q. Did you rate from himself; whilst I have ever considered transmit to the sultaun the description of the works us as one: I may say indeed that I look on his of Fort St. George, promised in this letter? A. No, existence as my own flesh and skin, and it is in

« ZurückWeiter »