Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

O Vierge la plus pure des Vierges! vous vous assujettissez à la loi de la Purification, dont vous exemptait le privilége de votre maternité divine; obtenez-moi la grâce d'imiter votre humilité, votre obéissance; et la générosité avec laquelle vous offrez à votre Dieu, ce que vous avez de plus cher au monde. Tendre Mère, présentez-lui mon cœur qui lui appartient à tant de titres, et que je lui consacre aujourd'hui par vos mains, pour être à jamais tout à lui.

PRATIQUES POUR LE CARNAVAL.

PENDANT ces jours malheureux qui font gémir et la raison et la religion, fuyez, du milieu du monde, vous surtout, ames chrétiennes, et demandez des ailes, comme le Prophète, pour voler dans la solitude. Allez vous renfermer dans l'Arche sainte, durant cette inondation de débauches et de crimes, et réfugiezvous dans les plaies de Jésus-Christ exposé sur les autels, c'est là surtout qu'il répand ses grâces avec le plus d'abondance sur ses amis fidèles qui, loin de se livrer aux divertissements profanes, réparent, autant qu'il est en eux, les outrages que leur divin Maitre reçoit des pécheurs. Pour quelques faux plaisirs que vous lui sacrifierez, il vous comblera des consolations les plus solides: faites-en l'épreuve; goûtez et voyez combien le Seigneur est doux.

POUR LE JOUR DES CENDRES.

RECEVEZ-LES en esprit, 1° d'humilité; 2° de pénitence; 3° de renoncement aux vanités du monde ; 4o de soumission à la volonté de Dieu, et d'acceptation de l'arrêt de mort porté contre l'homme pécheur; dont l'Eglise nous rappelle le souvenir en ces termes: Souvenez-vous, o homme ! que vous êtes poussière, et

que vous retournerez en poussière; 5o de désir enfin de bien commencer et continuer la sainte carrière de la pénitence, en demandant à Dieu la grâce d'en tirer tous les fruits d'une conversion solide.

POUR LE CARÊME.

LE Jeûne du Carême, dont l'origine remonte à celle du Christianisme, est une Loi spécialement recommandable: 1° par l'exemple de Jésus-Christ; 2o par la fin que l'Eglise s'y propose, et par les grâces qui y sont attachées. Son but est de réprimer les vices, d'élever les ames, de les enrichir de vertus, et de leur mériter des récompenses éternelles ; 3° par les grands mystères qui le terminent, et auxquels il prépare. Joignez donc à l'abstinence et au jeûne, le silence, la retraite, la lecture de bons livres, l'assiduité à entendre la parole de Dieu, les prières plus prolongées et plus ferventes, la mortification dans les choses même permises, etc. Unissez surtout votre jeûne à celui de Jésus-Christ, et sanctifiez-en toutes les pratiques, par le véritable esprit de pénitence.

Sentiments, d'après les Livres Saints.

SEIGNEUR, regardez-nous, ATTENDE, Domine, et et faites-nous miséricorde; miserere; quia peccacar nous avons péché contre vimus tibi.

vous.

Considérez, Seigneur, les Recordare, Domine, maux qui nous sont arrivés. quid acciderit nobis. Nous avons péché, à l'exem- Peccavimus cum patriple de nos pères; comme bus nostris; injuste egieux, nous avons commis mus, et multiplicatæ l'injustice, et la multitude sunt super capillos cade nos iniquités surpasse le pitis iniquitates nostræ. nombre des cheveux de notre tête.

Seigneur, regardez-nous, etc., comme ci-dessus.

En proie aux épreuves les plus pénibles, nous nous pré

Attende, Domine, etc.

Contristati sumus in exercitatione nostra, et

conturbati sumus a voce sentons devant vous, tristes inimici et a tribulatione et confondus; les cris menapeccatorum. In proximo cants de nos ennemis, et le est perditio nostra, et tourment que nous causent non est qui adjuvet. les pécheurs, ont porté le Formido mortis cecidit trouble et la désolation dans super nos. notre ame. A chaque instant, nous paraissons toucher à notre perte, et personne ne vient à notre secours. L'attente de la mort a jeté l'effroi dans nos cœurs.

Attende, Domine, etc. Seigneur, regardez, etc. Cor contritum et hu- Ne méprisez pas, & Dieu! miliatum ne despicias, des cœurs contrits et humiDomine. In jejunio et liés. Que le jeûne et les larfletu te deprecamurnos. mes qui accompagnent nos Eleemosynam conclu- prières, que nos aumônes dimus in sinu paupe- abondantes, cachées dans le rum et ipsa exorabit sein des pauvrés, vous fléte pro nobis. Converti- chissent en notre faveur. mur ad te, quoniam Nous retournons sincèremultus es ad ignoscen- ment à vous, sachant que dum.

vous êtes plein de bonté,
plein d'indulgence, pour
pardonner.

Seigneur, regardez, etc.
Ecoutez mes paroles, ô

Attende, Domine, etc. Audi, Popule meus, et considera: Vinea mea mon Peuple, et méditez-les electa; Domus Israel, au fond de vos cœurs: Maiego te plantavi: quo- son d'Israël, vous étiez ma modo facta es in amari- vigne choisie; je vous avais tudinem? Expectavi ut plantée moi-même : comfaceres judicium, et ment donc êtes-vous deveecce iniquitas; et justi- nue un mauvais plant, qui tiam et ecce clamor. ne donne qu'une boisson pleine d'amertume? J'attendais que vous portassiez des fruits de sagesse et de droiture, et je n'aperçois qu'ini

ad

quité; que vous fissiez des œuvres de justice, et je n'entends que le cri de la misère et de l'oppression. Seigneur, regardez, etc. Attende, Domine, etc. Revenez, revenez au Sei- Revertere; revertere gneur votre Dieu; et j'ôte- Dominum Deum rai de dessus vos têtes le tuum; et auferam jujoug de servitude qui vous gum captivitatis tuæ; accable; je vous racheterai; redimam te; lavabo inije laverai vos iniquités dans quitates tuas in Sanmon sang, et je serai Moi- guine meo, et ero Vicmême votre Victime et votre tima tua et Redemptor Rédempteur. Seigneur, regardez, etc.

tuus.

Altende, Domine, etc.

POUR LE JOUR DE L'ANNONCIATION.

CETTE Fête, qui est la source des grandeurs de Marie, comme elle l'est de notre bonheur, doit être célébrée avec les sentiments de la plus vive reconnaissance et de la piété la plus tendre. L'adoration, l'amour et le dévouement le plus parfait envers le Verbe incarné; les témoignages de joie, de congratulation et de confiance envers la Ste-Vierge; l'esprit d'anéantissement et d'humilité profonde qu'inspire le Mystère d'un Dieu fait homme, tous ces sentiments doivent former, en ce jour, le tribut d'hommages que l'Eglise sollicite de chacun de ses enfants.

QUE Vous êtes heureuse, ô Vierge sainte ! d'avoir conçu le Fils du Dieu vivant! mais le comble de votre bonheur est de l'avoir conçu par la grâce dont vous fûtes remplie, et par les vertus éminentes dont le Très-Haut daigna vous combler. O Mère de mon Dieu ! je suis ravie de vous voir élevée à une dignité aussi éminente, et décorée d'un titre dont Dieu seul

connaît le privilége inestimable. Ah! daignez, je vous en conjure, adopter pour vos enfants, ceux que votre divin Fils daigne en ce jour reconnaître pour ses frères. Puissé-je apprendre de vous, ô la plus pure et la plus humble des Vierges, à trembler aux moindres occasions qui exposent la pureté de mon corps et celle de mon ame, et à m'humilier sans cesse dans la profondeur de mon néant et de mes misères! O mon ame! si tu as le bonheur de l'unir à ton Dieu dans cette auguste fête, parce que la Communion est une nouvelle Incarnation où tu reçois réellement le Fils de Dieu et le Fils de Marie. Celui que l'Ange appelle le Fils du Très-Haut, le Dieu Grand, le Dieu saint par excellence, et qui doit régner éternellement.

Paraphrase de la Salutation angélique.

Je vous salue, pleine de grâces. Vous en avez été comblée dès votre Conception; et c'est de cette plénitude surabondante, que l'homme aveugle espère la lumière; le faible et l'infirme, sa guérison et sa force; le malheureux, sa consolation; ie juste, l'accroissement de sa justice; le pécheur, son repentir, son pardon et sa paix.

Le Seigneur est avec vous, comme un Père avec sa Fille la plus chérie, comme un Fils avec sa tendre Mère, comme un Epoux avec son Epouse bien-aimée. Le Père vous communique sa puissance, le Fils sa sagesse, le Saint-Esprit son amour. ( Vierge sainte!

« ZurückWeiter »