Abbildungen der Seite
PDF

louange seront sur mes lé- tionislaudabitosmeum. vres.

Je me suis souvenu de Si memor fui tui super vous sur la couche de la stratum meum, in manuit, et je méditerai en vous tutinis meditabor in te: dès le matin; parce quevous quiafuistiadjutormeus, avez été mon appui.

Et que je me réjouirai à Et in velamento alal'ombre de vos ailes. Mon rum tuarum exultabo. ame s'est attachée à vous, et Adhœsi t anima meapost votre main m'a soutenu. te: me suscepit dextera

tua.

C'est en vain que mes en- Ipse vero in vanum nemis en veulent à ma vie: quœsierunt animam ils descendront dans les meam, introibunt in inprofondeurs de la terre, ils feriora terree: tradunseront livrés au glaive ; ils tur in manus gladii: seront la proie des bêtes dé- partes vulpium erant. vorantes.

Mais le Roi se réjouira en Rex vero laetabitur Dieu : tous ceux qui jurent in Deo, laudabuntur par ce Dieu, seront glorifiés omnes qui jurant in eo: en lui ; parce qu'il a fermé quia obstructum est os la bouche de l'iniquité. loquentium iniqua.

On ne dit point Gloria Patri. Psaume 66. Prière pour demander que toutes les Nations reçoivent le salut qu'a apporté le Messie.

Que Dieu prenne pitié de Deus misereatur nosnous, et qu'il nous bénisse; tri, et benedicat nobis: qu'il nous éclaire de la lu- illuminet vultum suuin mière de son visage, et qu'il super nos, et misereanous regarde dans sa com- tur nostri. passion.

Faites, Seigneur, que nous Ut cognoscamus in connaissions vos voies sur la terra viam tuam: in omterre, et que toutes les na- nibus gentibus salutare tionsconnaissentvotresalut. tuum.

Que tous les peuples vous Gonfiteantur tibi polouent, ô mon Dieu! que tous puli Deus : confiteantur tibi populi omnes. vous rendent des actions de

grâces.

Lœtentur et exultent Que toutes les nations genies: quoniam judi- soient dans l'allégresse, cas populos in œquitate, parce que vous les jugerez et gentes in terra diri- avec équité, et que vousdigis. rigerez tous les habitants de

la terre.

Confiteantur tibi po- Que tous les peuples vous puli Deus, confiteantur louent : que tous vous rentibi populi omnes: terra dent des actions de grâces: dedit fructum suum. la terre a donné son fruit.

Benedicat nos Deus, Que le Seigneur notre Dieu

Deus noster, benedicat nousbénisse: qu'il nous bé

nos Deus : et metuaut nisse, et que toutes les con

eum omnes fines terrœ. trées de la terre craignent le

Seigneur.

Gloria Patri. Gloire au Père, etc.

Depuis la Purification jusqu'à l'Averti. 1. Office.

Ani. In odorem un- Ant. Attirées par l'odeur guentorum tuorumcur- de vos parfums, nous courimus: adolescentulae rons vers vous: les vierges dilexerunt tenimis. vous aiment avec ardeur.

Ant. Benedicta filia. Ani. Fille sainte, vous êtes bénie.

Pendant CAvent. 2. Office.

Ant. Ne timeas, Ma- Ant. Ne craignez point,

ria, invenisti gratiam Marie; vous avez trouvé

apud Dominum: ecce grâce devant le Seigneur:

concipies et paries Fi- vous conceviez et enfante

Hum. Alléluia. rez un Fils. Louez Dieu.

Ant. Dabit ei Domi- Ant. Le Seigneur lui donnus, nera.

Depuis Noël jusqu'à la Purification. 3. Office.

Ant. Rubum quein Ant. Le buisson ardent et

viderat Moyses incom- incombustible que vit Moïse,

bustum, conservatam nous représente la conser

agnovimus tuamlauda- vation de votre virginité admirable. O Mère de Dieu I bilem virginitatem; Dei intercedez pour nous. Genitrix, intercède pro

uobis. Ani. Il est sorti un reje- .Int. Germinavit raton de la tige de Jessé. dix Jesse.

Cantiqde

Des trots Enfants hébreux dans la fournaise de Babylone. Daniel, chap. 2.

Oeuvres de Dieu, bénis- Benedicite omnia

sez le Créateur; louez-le, opéra Domitii Domino: exaltez-le dans tous les siè- laudate et superexaltate cles.

Anges du Seigneur, bénissez-le tous: Cieux, bénissez le Seigneur.

Bénissez le Seignpur, eaux suspendues dans les Cieux: nés quae super Cœlos puissances du Seigneur, bé- sunt, Domino : benedinissez son Nom. cite omnes virtutes Do

mini Domino.

Benedicite sol et luoa Domino; benedicite stellœ Cœli Domino.

Benedicite omnis imber et ros Domino : benedicite omnes spiritus Dei Domino.

eum in sacula.

Benedicite Angeli Domini Domino : benedicite Coeli Domino.

Benedicite aquae om

Soleil et lune, bénissez le Seigneur: étoiles du Ciel, bénissez le Seigneur.

Pluie et rosée, bénissez le Seigneur: vents et tempêtes, bénissez le Seigneur.

Feux des étés, bénissez le Seigneur : froid des hivers, tus Domino: benedicite

Benedicite ignis et ass

bénissez le Seigneur.

Brumes et frimas, bénissez le Seigneur: gelées, bénissez le Seigneur.

Neiges et glaces, bénissez le Seigneur : jours et nuits, bénissez le Seigneur.

Lumières et ténèbres, bé

frigus et œstus Domino.

Benedicite rores et pruina Domino: benedicite gelu et frigus Domino.

Benedicite glacies et nives Domino: benedicite uoetes et dies Domino.

Benedicite lux et te

nebrœ Domino: benédicité, fulgura et nubes, Domino.

Benedicat terra Dominum: laudet et superexaltet eum in saecula.

Benedicite montes et colles Domino: benedicite universa germinantiain terra Domino.

Benedicite fontes Domino : benedicite maria et lluinina Domino.

Benedicite cete, et omnia quœ moventur in aquis Domino: benedicite omnes volucres Cœli Domino.

Benedicite omnes bestiœ et pecora Domino-: benedicite iilii hominum Domino.

Benedicat Israel Dominum: laudet etsuperexaltet eum in saecula.

Benedicite, SacerdotesDomini, Domino: benedicite, servi Domini, Domino.

Benedicite, spiritus et animas justorum, Domino: benedicite Sancti et bumiles corde Domino.

Benedicite Anania, Azaria, Misael, Domino: laudateet superexalta te

nissez le Seigneur: éclairs et nuages, bénissez le Seigneur.

Que toule la terre le bénisse, le loue et l'exalte audessus de tout dans tous les siècles.

Montagnes et collines,bénissez le Seigneur: herbes et plantes, qui germez dans la terre, bénissez le Seigneur.

Sources et fontaines, bénissez le Seigneur : mers et fleuves, bénissez le Seigneur.

Baleines, et vous tous animaux, qui respirez sous les eaux, bénissez le Seigneur: oiseaux du Ciel, bénissez le Seigneur.

Animaux domestiques et sauvages, bénissez le Seigneur: enfants des hommes, bénissez le Seigneur.

Qu'Israël bénisse le Seigneur : qu'il le loue et l'exalte au-dessus de tous dans tous les siècles.

Prêtres de Dieu, bénissez le Seigneur: serviteurs de Dieu, bénissez le Seigneur.

Esprits etainesdes Justes, bénissez le Seigneur: hommes saints et humbles de cœur, bénissez le Seigneur.

O Ananie I ô Azarias I ô Misaell bénissez leSeigneur: louez-le, exaltez-le au-des

sus de tout dans tous les eum in sœcula. siècles.

Bénissons le Père, le Fils, Benedicamus Patrem et le Saint-Esprit: louons- et Filium, cum Sancto le, exultons-le au-dessus de Spiritu : laudemus et tout dans tous les siècles. superexaltemus eum in

sœcula. Vous êtes béni, ô Dieu! Benedictus es , Dodans le firmament : à vous mine, in firmainento la louange, l'honneur et la Cœli: et laudabilis, et gloire dans l'éternité. gloriosus, et superexal

ta tus in sœcula. On ne dit point Gloria Patri. Depuis la Purification jusqu'à l'Avenu h. Office.

Ant. Fille sainte, vous Ant. Benedicta Filia

êtes bénie du Seigneur, tu a Domino, quia per

parce que nous avons reçu te fructum vitœ com

par vous le fruit de vie. municavimus.

Ant. Vous êtes belle. Ant. Pulchra es.

Pendant l'Avent. 2. Office.

Ant. Le Seigneur lui don- Ant. Dabit ei Dominera le trône de David, son nus sedem David Patris Père ; et il régnera éternel- ejus, et regnabit in œlement. ternum.

Ant. Voici la servante du Ant. Ecce ancilla Seigneur. Domini.

Depuis Noël jusqu'à la Purification. 3. Office.

Ant. 11 est sorti un rejeton Ant. Germinavit rade la tige de Jessé; il a paru dix Jesse, orta est Stella une étoile de la maison de ex Jacob; Virgo pepeJacob; une Vierge a enfanté rit Salvatorem, te laule Sauvenr , nous vous damus, Deus noster. louons, d notre Dieu I

Ant. Voici que Marie. Ant. Ecce Maria.

Psaomb 148. Toutes les créatures sont invitées à louer Dieu. Louez le Seigneur, habi- Laudate Dominum de

« ZurückWeiter »