8 quibus tibi ministrantibus in celo semper assistitur, ab his in terrâ vita nostra muniatur. Per Dominum nostrum. a Sarum adds a. Lectio; libri Apocolipsis Johannis Apos- In the Sarum this is the Epistle toli. * quæ In diebus illis; signavit Dominus b oportet fieri citò, loquens per angelum suum servo suo Johanni, qui testimonium perhibuit verbo Dei et testimonium Christi Jesu qui cunque vidit. Beatus qui legit et qui audit. verba profetiæ hujus, et servat ea quæ in eâ scripta sunt; Tempus enim prope est. Johannes vii. æcclesiis quæ sunt in Assiâ gratia vobis et pax ab eo, qui est et qui erat et qui venturus est. Et à vii. spiritibus qui in conspectu throni ejus sunt, et ab Jesu Christo qui est testis fidelis primogenitus mortuorum et princeps regum terræ, qui dilexit nos et for the other festival of S. Michael; b Sarum, significavit Deus or Jesus, Roman. grees with our text, but not the 28a. d Sarum, J. C. quæ. This order of the verbs is found in some edd, of the Sarum and in the Vulg. lavit nos à peccatis nostris, in sanguine tuo. for suo. [Gradale.] Benedicite Dominum omnes angeli ejus potentes virtute qui facitis verbum ejus. V. Benedic anima mea Domino et omnia interiora mea nomen sanctum ejus, alleluia. V. Concussum est mare et contremuit terra ubi archangelus Michael descendit de Sarum, descendebat. celo. Secundum Mathæum. * In illo tempore, Accesserunt ad Jesum * 28b. discipuli, dicentes; Quis putas major est in regno celorum? Et advocans Jesus parvum gg Sarum, parvulum. statuit eum in medio eorum et dixit; Amen, dico vobis, nisi conversi fueritis et efficiamini sicut parvuli, non intrabitis in regnum celorum. i h with the text. Quicunque enim humiliaverit se sicut parvulus 1 Sarum, ergo. Sabatier quotes the iste, hic major est in regno celorum. Et reading of the text from one MS. quicunque susceperit unum parvulum talem Sar. qui. The codex Bezæ agrees in nomine meo, me suscipit. Qui autem This is the reading of the Vulgate. scandalizaverit unum de pausillis istis qui in me credunt, expedit ei ut suspendatur mola asinaria in collo ejus et demergatur in profundum maris. Væ mundo ab scandalis. Sar. suscepit. Necesse enim ut veniant scandala; verum- est is omitted here. tamen væ homini illi per quem scandalum I This is the reading of the Vulgate. venit. Si autem manus tua vel pes tuus Sar. abscinde. * scandalistat te, abscide 1 eum et projice abs te; 29a. bonum est tibi * ad vitam ingredi debilem velm m This also is the reading of the Vul gate. Sar, aut. a Sar, scandalizat. claudum, quàm duas manus vel duos pedes habentem mitti in ignem æternum. Et si oculus tuus scandalizaverit a te; erue eum et projice abs te; bonum est tibi unum oculum b Sar. cum uno oculo and in vit. int. habentem intrare in vitam, quam duos oculos Both readings are found in Itala MSS. habentem mitti in gehennam ignis. Videte, ne contempnatis unum ex his pausillis. Dico enim vobis, quia angeli eorum in celis semper b vident faciem Patris mei qui in celis est. Stetit angelus juxta aram templi habens turibulum aureum in manu suâ et data sunt ei incensa multa et ascendit fumus aromatum in conspectu Dei, alleluia. V. In conspectu angelorum: ut nomini tuo. Secretum. Hostias tibi, Domine, laudis offerimus, suppliciter deprecantes, ut easdem angelico pro nobis interveniente suffragio, et placatus accipias, et ad salutem nostram pervenire concedas. Per. *Commonio. Benedicite angeli Domini Domino ymnum dicite et superexaltate eum in secula. Oratio post commonionem. Beati Michaelis archangeli tui intercessione suffulti, supplices te, Domine, deprecamur, ut quod in c ore prosequimur, contingamus et mente. Per Dominum. [IN DIE RESURRECTIONIS DOMINI.] [Antiphona.] Resurrexi et adhuc tecum sum, alleluia; posuisti super me manum tuam, alleluia; mirabilis facta est scientia tua, alleluia, alleluia. V. Domine, probâsti me et cognovisti me, tu cog. usque meam. Oratio. Deus, qui hodiernâ die per Unigenitum tuum æternitatis nobis aditum devicta morte reserâsti; vota nostra quæ præveniendo aspiras, etiam adjuvando prosequere. Per. Ad Cor. Fratres, expurgate vetus fermentum, ut sitis nova consparsio, sicut estis azemi. * Etenim Pascha nostrum immolǎtus est Christus; itaque epulemur, non in fermento veteri, neque in fermento malitiæ et nequitia sed in azemis sinceritătis et veritatis. eâ. Gradale. The scribe having forgotten this Gradual, has written it on a narrow Hæc est dies quam fecit Dominus usque in strip of parchment, inserted between V. Confitemini Domino quoniam bonus quoniam usque ejus. Alleluia. Pascha nostrum immolatus est а อ the leaves. Christus, a itaque epulemur in azemis sinceri- This concluding clause is not in the tatis et veritatis. Secundum Marcum. b Sarum. Itala addition. In illo tempore, Maria Magdalena et Maria Jacobi et Salomæ abeuntes emerunt aromata, Sarum omits abeuntes. It is an ut venientes ungerent Jesum. Et valdè manæ unâ sappatorum veniunt ad monumentum, orto jam sole. Et dicebant ad invicem ; Quis revolvet nobis lapidem ab hostio monumenti? * Et aspicientes, viderunt revolutum lapidem; • Sar. respicientes. ejus et Petro, quia præcedet vos in Galileam; Terra tremuit et quievit dum resurgeret in judicio Deus, alleluia. Secretum. Suscipe, Domine, quæsumus, preces populi tui cum oblationibus hostiarum ut Paschalibus initiata misteriis ad æternitatis nobis medelam te operante proficiant. Per. with the text. The Vulgate agrees e Observe the evidence that the letter f Sar. omits et. Sabatier cites it Sar. initiatæ. Зла. VD. Equum et salutare, te quidem omni * tempore sed in hac potentis*smum gloriosiùs prædicare cùm pascha nostrum ymmolatus est Christus; ipse enim verus est agnus, qui abstulit peccata mundi, qui mortem nostram moriendo destruxit, et vitam resurgendo reparavit. Et ideo cum. Communicantes et diem sacratissimum celebrantes resurrectionis Domini nostri Jesu Christi secundum carnem. Sed et memoriam. Sar. adds, omnium. *31b. What follows is not in the Sarum. It is a Gelasian and Gregorian prayer used "ad vesperum" in several Sacramentaries; e. g. Gerb. p. 92b a Gerbert has innovatione. Hanc igitur oblationem servitutis nostræ sed et cunctæ familiæ tuæ quam tibi offerimus pro his quoque quos regenerare dignatus es ex aquâ et Spiritu Sancto, tribuens eis remisionem peccatorum, quæsumus, Domine, ut placcatus accipias; diesque. b [Communio.] Pascacha nostrum immolatus est Christus, alleluia, itaque epullemur in azemis sinceritatis et veritatis, alleluia, alleluia. Post commonionem. * Spiritum nobis, Domine, tuæ caritatis infunde, ut quos sacramentis Paschalibus satiâsti, tuâ facias pietate concordes. Per Dominum. Dominus vobiscum. Et cum spiritu. Concede, quæsumus, omnipotens Deus, ut qui resurrectionis sollempnia Dominicæ colimus, in novitate a tui Spiritûs à morte animæ resurgamus. Per. Sarum. p. 4II. This is the Psalm in the Roman Missal. That in the Sarum is different. 32a. IN DIE ASCENSIONIS DOMINI. [Antiphona.] Viri Galilei, quid admiramini asspicientes in celum, alleluia: quemadmodum vidistis eum ascendentem in celum ita veniet, alleluia, alleluia, alleluia. V. Omnes gentes, plaudite manibus et rel. Concede, quæsumus, omnipotens Deus, ut qui hodiernâ die Ungenitum tuum redemtorem nostrum ad celos asscendisse credimus ; ipsi quoque mente in celestibus habitemus. Per Dominum nostrum. * Lectio Actuum Apostolorum. Primum quidem sermonem feci de omnibus, O Theophile, que cœpit Jesus facere et docere, usque in diem quâ præcipiens apostolis per Spiritum Sanctum quos elegit assumptus est, quibus et præbuit seipsum vivum post pasionem suam in multis argumentis per dies quatraginti apparens eis, et loquiens de regno Dei. Et convescens præcepit eis ab Hirusolimis ne discederent, sed exspectarent promissionem Patris quam audistis, inquit, per os meum; quia Johannes quidem baptizavit aquâ; vos autem baptizabimini Spiritu Sancto, non post multos hos dies. Igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes; Domine, si in tempore hoc restitues regnum Israel? Dixit contraction, so that it is uncertain aŭtem eis; Non est vestrûm nosse tempra The word autem is expressed by a vel momenta quæ Pater posuit in suâ potestate, which syllable the note belongs to. sed accipietis virtutem supervenientis Spiritûs Sancti in vos * et eritis mihi testes in Hieru- * 32b. salem, et in omni Judeâ, et Samariâ et usque ad últimum terræ. Et cùm hæc dixisset, videntibus illis elevatus est in celum a et nubes Sarum omits in cœlum. d с Alleluia. V. Ascendit Deus in jubilatione et Dominus in voce tubæ. Alleluia. V. Ascendens Christus in altum captivam duxit captivitatem; dedit dona homi[ni]bus. b Sarum omits hic. e This is an Itala reading. the Sunday within the octave. Sar. Alleluia. V. Non vos relinquam orfanos; In the Sarum this Alleluya is for vado et venio ad vos et gaudebit cor vestrum. Secundum Marcum. Sarum, illis J. f for exprobravit. * 33a. These two words are added in several edd, of the Sarum. This is the reading of the Roman Missal; the Sarum has the plu perfect. In illo tempore, Recumbentibus undicem discipulis, aparuit Jesus illis, et exprobavit f⚫ incredulitatem illorum et duritiam cordis, quia his qui viderant eum, * resurrexisse à mortuis 88 non crediderunt.h Et dixit eis Jesus; Euntes in mundum universum, prædicate evangelium omni creaturæ; qui crediderit et babtizatus In this same line, both omit Jesus. fuerit, salvus erit; qui verò non crediderit, condempnabitur. Signa autem eos qui cre[di]rint, hæc sequentur; in nomine meo demonia ejicient, linguis loquentur novis, serpentes tollent; et si mortiferum quid biberint, non i eis necebit; super egros manus inponent, et 1 for nocebit. profecti, prædicaverunt ubique, Deo i coope- j The Sarum has Domino. Offertorium. Ascendit Deus in jubilatione et Dominus in voce tubæ, alleluia. |