Yet will I love to follow the sweet dream, 160 Sweet Harper of time-shrouded Minstrelsy! And there, sooth'd sadly by the dirgeful wind, Muse on the sore ills I had left behind. 1790-1834. 165 THE DESTINY OF NATIONS1 A VISION AUSPICIOUS Reverence! Hush all meaner song, To the Will Absolute, the One, the Good! The I AM, the Word, the Life, the Living God! 5 1 First published, in its entirety, in Sibylline Leaves, 1817: included in 1828, 1829, and 1834. Two hundred and fifty-five lines were included in Book II of Joan of Arc, An Epic Poem, by Robert Southey, Bristol and London, 1796, 4°. The greater part of the remaining 212 lines were written in 1796, and formed part of an unpublished poem entitled The Progress of Liberty or The Vision of the Maid of Orleans, or Visions of the Maid of Orleans, or Visions of the Maid of Arc, or The Vision of the Patriot Maiden. (See letter to Poole, Dec. 13, and letter to J. Thelwall, Dec. 17, 1796, Letters of S. T. C., 1895, i. 192, 206. See, too, Cottle's Early Recollections, 1837, i. 230; and, for Lamb's criticism of a first draft of the poem, his letters to Coleridge, dated Jan. 5 and Feb. 12, 1797.) For a reprint of Joan of Are, Book the Second (Preternatural Agency), see Cottle's Early Recollections, 1837, ii. 241-62. The texts of 1828, 1829 (almost but not quite identical) vary slightly from that of the Sibylline Leares, 1817, and, again, the text of 1834 varies from that of 1828 and 1829. These variants (on a proof-sheet of the edition of 1828) are in Coleridge's own handwriting, and afford convincing evidence that he did take some part in the preparation of the text of his poems for the last edition issued in his own lifetime. I No more of Usurpation's doom'd defeat 4°. 5-6 Beneath whose shadowy banners wide unfurl'd Justice leads forth her tyrant-quelling hosts. 4°, Sibylline Leaves. 5 THE WILL, THE WORD, THE BREATH, THE LIVING GOD 1828, 1829. 6 Added in 1834. Such symphony requires best instrument. Seize, then, my soul! from Freedom's trophied dome Strong music, that soliciting spell, force back For what is Freedom, but the unfettered use For infant minds; and we in this low world That we may learn with young unwounded ken Infinite Love, Whose latence is the plenitude of All, Thou with retracted beams, and self-eclipse Veiling, revealest thine eternal Sun. But some there are who deem themselves most free When they within this gross and visible sphere ΤΟ 15 20 25 Proud in their meanness: and themselves they cheat 30 With noisy emptiness of learned phrase, Their subtle fluids, impacts, essences, Self-working tools, uncaused effects, and all Those blind Omniscients, those Almighty Slaves, 9-12 The Harp which hanging high between the shields Of Brutus and Leonidas oft gives A fitful music to the breezy touch Of patriot spirits that demand their fame. 4°. 12 Man's] Earth's Sibylline Leaves, 1828, 1829. 15 But chiefly this with holiest habitude Of constant Faith, him First, him Last to view 4o. 23-6 Things from their shadows. Know thyself my Soul! The substance from its shadow-Earth's broad shade Revealing by Eclipse, the Eternal Sun. Sibylline Leaves. [The text of lines 23-6 is given in the Errata p. [lxii].] 35 But Properties are God: the naked mass (If mass there be, fantastic guest or ghost) Acts only by its inactivity. Here we pause humbly. Others boldlier think And what if some rebellious, o'er dark realms 40 45 50 55 60 65 70 1 Balda-Zhiok, i.e. mons altitudinis, the highest mountain in Lapland. 'Solfar-kapper: capitium Solfar, hic locus omnium, quotquot veterum 1 Drifts arrowy by, or eddies round his sledge, Wherefore not vain, Speeds from the mother of Death, and utters once 2 75 80 85 90 95* Lapponum superstitio sacrificiisque religiosoque cultui dedicavit, celebratissimus erat, in parte sinus australis situs, semimilliaris spatio a mari distans. Ipse locus, quem curiositatis gratia aliquando me invisisse memini, duabus praealtis lapidibus, sibi invicem oppositis, quorum alter musco circumdatus erat, constabat. 1 The Lapland women carry their infants at their backs in a piece of excavated wood which serves them for a cradle: opposite to the infant's mouth there is a hole for it to breathe through. Mirandum prorsus est et vix credibile nisi cui vidisse contigit. Lappones hyeme iter facientes per vastos montes, perque horrida et invia tesqua, eo praesertim tempore quo omnia perpetuis nivibus obtecta sunt et nives ventis agitantur et in gyros aguntur, viam ad destinata loca absque errore invenire posse, lactantem autem infantem, si quem habeat, ipsa mater in dorso baiulat, in excavato ligno (Gieed'k ipsi vocant) quod pro cunis utuntur, in hoc infans pannis et pellibus convolutus colligatus iacet.-LEEMIUS DE LAPPONIBUS. 2 Jaibme Aibmo. 90 deem] deemed 1829. 96-7 Speeds from the mother of Death his destin'd way To snatch the murderer from his secret cell. 4o. Or if the Greenland Wizard in strange trance And frenzy Nature. Yet the wizard her, 100 105 Arm'd with Torngarsuck's power, the Spirit of Good,1 IIO Of the Ocean stream ;--thence thro' the realm of Souls, Where live the Innocent, as far from cares As from the storms and overwhelming waves 115 120 They call the Good Spirit, Torngarsuck. The other great but malignant spirit a nameless female; she dwells under the sea in a great house where she can detain in captivity all the animals of the ocean by her magic power. When a dearth befalls the Greenlanders, an Angekok or magician must undertake a journey thither: he passes through the kingdom of souls, over an horrible abyss into the palace of this phantom, and by his enchantments causes the captive creatures to ascend directly to the surface of the ocean. See Crantz, History of Greenland, vol. i. 206. Between lines 99-100 (Where live the innocent as far from cares 4°, Sibylline Leaves, 1828, 1829. 107 These lines form part of an addition (lines 111-21) which dates from 1834. 103 Where] There 4o, Sibylline Leaves, 1828, 1829. 105 om. 4o. 'scaping] escaping 4o, Sibylline Leaves, 1828, 1829. 108 fateful word] fatal sound 4°. 112-21 thence thro' Untenanted are not included in 4o, Sibylline Leaves, 1828, or 1829. For lines 113-15 vide ante, variant of line 99 of the text. 112 Ocean] Ocean's 1828, 1829. |