Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Band 23Kommissionsverlag F. Steiner, 1869 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 68
Seite 19
... besonders diejenigen , die von einem Substantiv abgeleitet sind , gebrauchen bloss noch die Endung ez - ah im Imperativ , d . h . sie werden schon wie die primitiven Verba auf ēd behandelt ; z . B. JÁaja , vēr - ēd - al , sich fürchten ...
... besonders diejenigen , die von einem Substantiv abgeleitet sind , gebrauchen bloss noch die Endung ez - ah im Imperativ , d . h . sie werden schon wie die primitiven Verba auf ēd behandelt ; z . B. JÁaja , vēr - ēd - al , sich fürchten ...
Seite 23
... besonders zu bemerken , dass er in seinem Wörterbuche immer im Imperativ beide Formen anführt , z . B. ża und aŵżè ; das erstere aber ist falsch , da in diesen Deri- پوخ وشه و vativen das Praefix durchgängig beim Hilfszeitwort ...
... besonders zu bemerken , dass er in seinem Wörterbuche immer im Imperativ beide Formen anführt , z . B. ża und aŵżè ; das erstere aber ist falsch , da in diesen Deri- پوخ وشه و vativen das Praefix durchgängig beim Hilfszeitwort ...
Seite 33
... besonders hätte behandeln sollen . Seine II . Classe ist ein causales Derivativ ( Adjectiv ) . Seine III . Classe umfasst die Verba , get , Jäm , die wohl eine Classe für sich bilden , nur dass Jüngst nicht dazu gehört . In seiner IV ...
... besonders hätte behandeln sollen . Seine II . Classe ist ein causales Derivativ ( Adjectiv ) . Seine III . Classe umfasst die Verba , get , Jäm , die wohl eine Classe für sich bilden , nur dass Jüngst nicht dazu gehört . In seiner IV ...
Seite 52
... besonders ) ae geworden ist . Merkwürdig ist und ganz besonders bezeichnend für die Ablei- tung dieses Modus aus dem Persischen , dass das Pašto diesen Modus nur bei den intrans . Zeitwörtern verwendet , die wie im Per- sischen ...
... besonders ) ae geworden ist . Merkwürdig ist und ganz besonders bezeichnend für die Ablei- tung dieses Modus aus dem Persischen , dass das Pašto diesen Modus nur bei den intrans . Zeitwörtern verwendet , die wie im Per- sischen ...
Seite 62
... besonders für diese Ab- leitung aus dem Sindhī spricht , ist der merkwürdige Umstand , dass Jim Paštō , gerade wie im Sindhī , im Praeteritum als ein trans . Verbum construirt wird , wenn es mit einem trans . Verbum zusam- mengesetzt ...
... besonders für diese Ab- leitung aus dem Sindhī spricht , ist der merkwürdige Umstand , dass Jim Paštō , gerade wie im Sindhī , im Praeteritum als ein trans . Verbum construirt wird , wenn es mit einem trans . Verbum zusam- mengesetzt ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abulfeda Affix Agau Amhar Aorist arabischen aramäischen assyrischen Aussprache Babylon Bedeutung beiden bekannt Bekri Bellew bemerken besonders Brahmane Buch Buchstaben chinesischen Classe Consonanten daher Eigenthümlichkeit Endung Erklärung ersten Fatha finden findet folgenden Form Futurum gebildet gebraucht gewöhnlich gleich Gott Grammatik grossen hebräischen heisst Hilfszeitwort Imperativ Imperfect Inschrift Jahre jakut jetzt Keilschrift König könnte Kufa Lautwerthe letzten lich Maraç Mekka Merw Münzen muss Nabatäer Namen Oppert Particip des Praeteritums Paštō Pehlewi Perf Perfect Pers persischen Person phonetisch plur Plural Praefix Praesens Prof Râmîn Raverty richtig sagt Sansk Sanskrit Schah scheint schen Schrift semitischen semitischen Sprache Sindhī Sprache Stamm statt steht Stelle Subjunctiv Syrien syrischen Tabakât Tabari Talmud Text Theil thun übersetzt Ueber Uebersetzung unserer Ursprung Verb Verba Verbindung Verbum Vermuthung viel Vocal Vogüé Weise Werk Werth wieder Wîs wohl Wort Wurzel Wüstenf Zeichen Zeitwörter Ztschr zwei zweite الله باب به زه
Beliebte Passagen
Seite 168 - Fuß Höhe, welchen Kleidungsstücke oder Tücher umgehängt sind, und an denen die getreue Nachahmung der tättowirten Gesichtslinien des Verstorbenen das Bemerkenswertheste sind. Daran erkennt der Maori, wem das Denkmal gesetzt ist. Gewisse Linien bezeichnen den Namen, andere die Familie, welcher der Verstorbene angehörte und wieder andere die Person selber. Genaue Nachahmung der Tättowirung im Gesichte ist daher für den Maori soviel als Portrait-Aehnlichkeit, und es bedarf für ihn keiner weiteren...
Seite 160 - ... Definition bewährt sich an den Hieroglyphen bis in ihren ersten Ursprung. Auch da, wo Wort und Sache zusammenfallen , ist das Bild doch nur Zeichen des Wortes ; es soll Sprache wecken, an einen Laut, nicht an ein Ding erinnern, durch das Auge für das Ohr, nicht für die Vernunft unmittelbar sprechen. Die Schrift ist nicht zum stummen Betrachten da; sie will gelesen, laut gelesen sein.
Seite 297 - THE ORIGIN OF THE CHINESE; an Attempt to Trace the connection of the Chinese with Western Nations in their Religion, Superstitions, Arts, Language, and Traditions. By JOHN CHALMERS, AM Foolscap 8vo. cloth, pp. 78.
Seite 695 - Syntaxe nouvelle de la langue chinoise, fondée sur la position des mots, suivie de deux traités sur les particules et les principaux termes de grammaire-, d'une table des idiotismes, de fables, de légendes et d'apologues, traduits mot à mot par M.
Seite 157 - Ursprungs, ja auch die Runen sind ohne Zweifel eine wahrscheinlich schon in früher Zeit über Massilia zu den Galliern und von da zu den Germanen gekommene Entwickelnngsform aus derselben Quelle1).
Seite xx - Hi 1847, XI i ii 1849, XII 1850, XIII i 1851, ii 1852, XIV duplicate of i 1851, XV i 1853, ii 1853, XVI i 1854, ii 1856. (Rest wanting.) Twenty-ninth Annual Report of R. Asiatic Society, 1852.
Seite 160 - Wort sln nur in der Bedeutung Sonne und nicht auch in der von Tag bedeutet? Dies ist ganz unmöglich. Die Menschen standen gerade in der ältesten Zeit mit ihrer ganzen Vernunft so völlig unter der...
Seite 160 - Gesammtdarstellung eines Ereignisses. Schrift ist ein Zeichen für die Sprache, sagt schon Aristoteles, und diese Definition bewährt sich an den Hieroglyphen bis in ihren ersten Ursprung. Auch da, wo Wort und Sache zusammenfallen , ist das Bild doch nur Zeichen des Wortes ; es soll Sprache wecken, an einen Laut, nicht an ein Ding erinnern, durch das Auge für das Ohr, nicht für die Vernunft unmittelbar sprechen.
Seite 171 - Reflexion entstammen lassen. Wenn die Sprache Erfindung wäre, so müßte die Weisheit der Menschen vor Erfindung der Sprache unendlich größer als die gegenwärtige gewesen sein. Wie in der Sprache, so können wir auch in der Schrift, obschon sie noch in fast geschichtlicher Zeit ihre Ausbildung erlangt, mit allem in ihr liegenden Verstande nicht selbst ein Werk des Verstandes, sondern nur eine jener instinctiven Schöpfungen des menschlichen Geistes erkennen, welche, ob zwar Producte einer vernunftlosen...
Seite 449 - Harar has not only its own tongue, unintelligible to any save the citizens; even its little population of about 8000 souls is a distinct race. The Somal say of the city that it is a Paradise inhabited by asses: certainly the exterior of the people is highly unprepossessing. Amongst the men, I did not see a handsome face: their features are coarse and debauched; many of them squint, others have lost an eye by small-pox...