Domestication and Foreignization in Translation StudiesHannu Kemppanen, Marja Jänis, Alexandra Belikova Frank & Timme GmbH, 1 juin 2012 - 231 pages This collection of peer reviewed articles deals with traditions of dichotomizing ways of describing translations. The discussions include theoretical aspects of defining the concepts of domestication and foreignization, concrete research under-taken by applying these concepts and cases where translation is strongly linked with ideological factors. Theoretical questions are posed from different perspectives, varying from affective aspects of translation strategies and translation from and into minor languages to meta-theoretical analysis of the notions of domestication and foreignization. Operationalization of these key concepts is presented by comparing the original text and its different translations into one or several target languages and developing models for assessing a translation on a domestication-foreignization scale. The ideological aspect is discussed in studies that describe translation in two specific political environments – in Russia/Soviet Union and in Hong Kong. |
À l'intérieur du livre
Résultats 6-10 sur 90
Page 11
... terms involve strong ideological connotation. The discussion about the conflicting translation methods goes back to the 1920–1930's, and it was more political rather than literary or academic. Borisenko describes the mainstream ...
... terms involve strong ideological connotation. The discussion about the conflicting translation methods goes back to the 1920–1930's, and it was more political rather than literary or academic. Borisenko describes the mainstream ...
Page 12
... domestication can be called subversive, and presents his critical evaluation of the applicability of Venutian concepts to this case. The articles in this publication were selected through an anonymous peer review procedure. We express ...
... domestication can be called subversive, and presents his critical evaluation of the applicability of Venutian concepts to this case. The articles in this publication were selected through an anonymous peer review procedure. We express ...
Page 13
... concepts of domestication and foreignization, arguing that instead of, or at least in addition to, viewing those two strategies as inhabiting opposing poles on the axis of cultural distance, they should be seen from the point of view of ...
... concepts of domestication and foreignization, arguing that instead of, or at least in addition to, viewing those two strategies as inhabiting opposing poles on the axis of cultural distance, they should be seen from the point of view of ...
Page 14
... terms . Through either innate design or by learning , we react to most , perhaps all , objects with emotions , however weak , and subsequent feelings , however feeble . ( Damasio 2004 : 93 ) It is thus easy to argue that affects and ...
... terms . Through either innate design or by learning , we react to most , perhaps all , objects with emotions , however weak , and subsequent feelings , however feeble . ( Damasio 2004 : 93 ) It is thus easy to argue that affects and ...
Page 16
... domestication in the first place : it is by definition a repetition of what ... concepts with enthusiasm , Venuti himself chose a new term . As the ... domestication . In short, domesticating and foreignizing in Venuti's texts do not 16 ...
... domestication in the first place : it is by definition a repetition of what ... concepts with enthusiasm , Venuti himself chose a new term . As the ... domestication . In short, domesticating and foreignizing in Venuti's texts do not 16 ...
Table des matières
7 | |
33 | |
49 | |
JUKKA MÄKISALO Joensuu Finland | 63 |
TOWARDS OPERATIONALIZATION | 79 |
ALEXANDRA BELIKOVA Joensuu Finland | 101 |
Autres éditions - Tout afficher
Domestication and Foreignization in Translation Studies Marja Jänis,Hannu Kemppanen,Alexandra Belikova Aucun aperçu disponible - 2012 |
Expressions et termes fréquents
affect Alice analysis asymmetry hypothesis Belikova Borisenko calque Cantonese Caucasian Chalk Circle chatte Children's Literature Chinese language Communist China concepts of domestication context conventionality/creativity dichotomy dictionary discussion domesticating strategy domesticating translation domestication and foreignization Eastern Finland English example figurative idiom Finnish language foreign text foreignisation foreignizing translation grammatical grammatical gender Hungarian idiom translation ISBN Joensuu Karelian Karelian language Kemppanen Klaudy koška Koskinen linguistic literal translation literary translation literature London meaning metaphorical creativity metaphorical expression minority language Moskva omission perevod Petrozavodsk political published Putonghua reader reference reporting verbs rose Routledge roza Russian Karelia Russian language Russian translation studies scholars Seiten Sonnet source text Soviet Karelia specific target language target text Target text frame text translation unit transemes translated texts translating into Finnish translation shifts translation strategies translation theory University of Eastern Venuti Venutian widely spoken languages William the Conqueror word