Oeuvres de Salvien, Band 1Bohaire, 1833 |
Im Buch
Ergebnisse 6-10 von 37
Seite 144
... sumus quam gravis sit et perniciosa maledictio , quando etiamsi alia bona adfuerint , sola exclu- 33 dit a cœlo . Invidiam procul esse jussit Christus a nobis . At nos e contra , non extraneis tantum , sed etiam proximis invidemus , nec ...
... sumus quam gravis sit et perniciosa maledictio , quando etiamsi alia bona adfuerint , sola exclu- 33 dit a cœlo . Invidiam procul esse jussit Christus a nobis . At nos e contra , non extraneis tantum , sed etiam proximis invidemus , nec ...
Seite 178
... sumus ? 10 Sive miseriæ nostræ , sive infirmitates , sive ever- siones , sive captivitates , et pene improba servi- tutes , testimonia sunt mali servi et boni domini . Quomodo mali servi ? quia patior scilicet vel ex parte quod mereor ...
... sumus ? 10 Sive miseriæ nostræ , sive infirmitates , sive ever- siones , sive captivitates , et pene improba servi- tutes , testimonia sunt mali servi et boni domini . Quomodo mali servi ? quia patior scilicet vel ex parte quod mereor ...
Seite 180
... sumus : homunculos nos flagellaria Deo no lumus , cum ipsi conditionis nostræ homines fla- gellemus . Sed nec miror quod tam iniqui in hac re sumus . Natura in nobis et nequitia servilis est . Volumus delinquere , et nolumus verberari ...
... sumus : homunculos nos flagellaria Deo no lumus , cum ipsi conditionis nostræ homines fla- gellemus . Sed nec miror quod tam iniqui in hac re sumus . Natura in nobis et nequitia servilis est . Volumus delinquere , et nolumus verberari ...
Seite 189
... de vie : parce qu'elles furent nourries plus d'une fois par l'intégrité de quel- ques gouverneurs , après avoir été dépouillées par la rapacité des autres . Precona 22 Sed evagati longius sumus , dolore compulsi . • 189.
... de vie : parce qu'elles furent nourries plus d'une fois par l'intégrité de quel- ques gouverneurs , après avoir été dépouillées par la rapacité des autres . Precona 22 Sed evagati longius sumus , dolore compulsi . • 189.
Seite 190
... sumus , hoc quod divites faciunt ad pecca- tum referendo quia illi cum occidunt servulos 2suos , jus putant esse , non crimen . Nec hoc solum ; sed eodem privilegio etiam in exercendo impudi- citiæ cœno abutuntur . Quotus enim quisque ...
... sumus , hoc quod divites faciunt ad pecca- tum referendo quia illi cum occidunt servulos 2suos , jus putant esse , non crimen . Nec hoc solum ; sed eodem privilegio etiam in exercendo impudi- citiæ cœno abutuntur . Quotus enim quisque ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
ac per hoc alios aliquid aliquis aliud Apostolus apôtre Paul atque autem barbares choses Chrétiens Christ Christiani Christum coupable crime crimina cuncta dæmones Denique Deum Deus dicit Dieu divine diximus Domini Dominus Ecce ejus enim eorum ergo esse etiam etsi forsitan Gépides habere hæc homines hominum hommes ideo igitur illa illi illud inquit ipsa ipse ipsi ipsum ista itaque judicio jugement jugiter l'Apôtre legem licet magis malos méchans multi nihil nisi nobis nomen nostris Numquid nunc omnes omnia omnibus omnino omnium ostendit paroles pauperes péchés penitus peuple populus possit possunt potest præsenti préceptes Providence quæ quædam quam quibus quid quidem quippe Quis quod quomodo quos rerum Romains sacrés saint Salvien scilicet sed etiam Seigneur semper seul sibi sicut sine sint Sodome solum suæ sumus sunt super tamen tantum Trèves tunc utique vices voilà
Beliebte Passagen
Seite 93 - Saint-Esprit ; leur enseignant à garder tout ce que je vous ai commandé , et voilà que je suis avec vous tous les jours jusqu'à la consommation du siècle.
Seite 29 - ... je châtie mon corps , et je le réduis en servitude, de peur qu'après avoir prêché aux autres , je ne sois moi-même réprouvé...
Seite 255 - Mais ce qu'on dit d'ordinaire, par un proverbe véritable, leur est arrivé : Le chien est retourné à ce qu'il avait vomi ; et le pourceau, après avoir été lavé, s'est vautré de nouveau dans la boue.
Seite 243 - Ainsi, que votre lumière luise devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes œuvres et qu'ils glorifient votre Père , qui est dans les cieux.
Seite 268 - Honor Dei apud nos est: sed illi hoc arbitrantur, honorem divinitatis esse quod credunt. Inofficiosi sunt, sed illis hoc est summum religionis officium. Impii sunt, sed hoc putant esse veram pietatem.
Seite 163 - Écoutez, mes chers frères ; Dieu n'at-il pas choisi ceux qui étaient pauvres dans ce monde, pour être riches dans la foi, et héritiers du royaume qu'il a promis à ceux qui l'aiment?
Seite 177 - On pourra donc dire à celui-là : Vous avez la foi, et moi j'ai les œuvres; montrez-moi votre foi qui est sans œuvres, et moi je vous montrerai ma foi par mes œuvres (a).
Seite 217 - Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens dont il m'a comblé? Je prendrai le calice du salut et j'invoquerai le nom du Seigneur 0 mon c<ilice, source d'ivresse ineffable, que vous êtes beau ! ( PS.
Seite 213 - Dieu a tellement aimé le monde, qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.
Seite 339 - Sauveur Jésus-Christ , qui s'est livré lui-même pour nous afin de nous racheter de toute iniquité, et de nous purifier, pour se faire un peuple particulièrement consacré à son service , et fervent dans les bonnes œuvres.